"اﻷمينين العامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretaries-General
        
    • the two Secretaries-General
        
    • Secretaries-General of
        
    • Executive-Secretary of the
        
    Council members welcomed the close cooperation between the Secretaries-General of the United Nations and OAU on this issue. UN ورحب أعضاء المجلس بالتعاون الوثيق بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حول هذه المسألة.
    The letter of the Secretaries-General once again tries to misrepresent the question of Libya as a dispute between Libya and two countries. UN إن رسالة اﻷمينين العامين تحاول مرة أخرى، إعطاء صورة غير صحيحة لمسألة ليبيا بأنها نزاع بين ليبيا وبلدين آخرين.
    In the meantime we have taken note of the proposals in the joint letter of the Secretaries-General relating to humanitarian flights. UN وفي الوقت ذاته، لقد أحطنا علما بالاقتراحات الواردة في رسالة اﻷمينين العامين فيما يتصل بترتيب رحــلات جويـة ﻷغراض إنسانيـة.
    Present contacts comprise visits and missions at different levels as well as communication between the two Secretaries-General. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    Noting further that the Secretaries-General of the two organizations have met regularly and consultations among senior officials of the two organizations have enhanced cooperation, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين يلتقيان بانتظام، وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بين المنظمتين،
    In this respect, I wish to highlight the three meetings that have taken place between the Secretaries-General of the two organizations. UN وأود في هذا الصدد أن أبرز الاجتماعات الثلاثة التي عقدت بين اﻷمينين العامين للمنظمتين.
    This meeting of senior officials preceded the meeting between the Secretaries-General of our two Organizations which I have just mentioned. UN وقد عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى قُبيل اجتماع اﻷمينين العامين لمنظمتينا، الذي أشرت إليه للتو.
    We wish also to commend the Secretaries-General of the two organizations for their regular consultations aimed at preventing and resolving conflicts in Africa. UN ونود أيضا أن نثني على اﻷمينين العامين للمنظمتين لاضطلاعهما بمشاورات بصورة منتظمة بهدف منع نشوب الصراعات وحسمها في افريقيا.
    In my discussions with the Secretaries-General of the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, strong support was also expressed for the United Nations role in Somalia. UN كذلك جرى اﻹعراب عن التأييد القوي للدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الصومال، في المناقشات التي عقدتها مع اﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Moreover, consultations continued between the Secretaries-General of the two organizations with regard to other important and urgent issues of common concern, including the question of Palestine, the situation in the Middle East, Somalia, Kosovo, Sierra Leone and other matters. UN وهناك تشاور مستمر بين اﻷمينين العامين للمنظمتين حـــول العــديد من القضايا ذات الاهتــمام المشترك ومن بينها قضية فلســطين والوضع في الشرق اﻷوسط والصومال وكوسوفو وسيراليون وغيرها.
    We regret that the letter of the Secretaries-General of OAU and LAS does not mention the existence of any of the Security Council resolutions relating to Libya, nor does it mention Libya's failure to comply with them. UN إننا نأسف ﻷن رسالة اﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لا تشير إلى وجود أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بليبيا، كما أنها لا تشير إلى عدم امتثال ليبيا لها.
    In that context, the European Union welcomes the initiative and action by the Secretaries-General of the United Nations and of the OAU to cooperate and consult with one another regularly on major African issues. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرات وإجراءات اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للتعاون والتشاور على نحو منتظم بشأن القضايا اﻷفريقية الرئيسية.
    The Ministers instructed the Committee's Bureau to submit the final proposal to the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and to any other contributor with a view to securing the funding needed to hold the exercises. UN وقد كلف الوزراء مكتب اللجنة بتقديم المشروع النهائي إلى اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وكذلك إلى أي مساهم آخر، من أجل الحصول على التمويل اللازم للقيام بهذه التدريبات.
    As for strengthening the already existing framework, we should point out the periodic high-level meetings between the Secretaries-General of the two Organizations during the summits of the OAU and the sessions of the General Assembly. UN أما فيما يتعلق بتعزيز اﻹطار الموجود فعلا، فينبغي أن نشير إلى الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى، بين اﻷمينين العامين لمنظمتينا خلال مؤتمرات قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودورات الجمعية العامة.
    My delegation wishes to thank the Secretaries-General of the United Nations and of the Organization of American States (OAS), and is grateful for the effective work carried out by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff. UN ويود وفد بلدي أن يشكر اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ولمنظمة الدول اﻷمريكية، كما أنه ممتن للعمل الفعال الذي اضطلع به الممثل الخاص ﻷمين عام اﻷمم المتحدة وموظفوه.
    On peacekeeping, the briefing revealed that high-level meetings had been held, including meetings of the two Secretaries-General. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، اتضح من اﻹحاطة أنه جرى عقد اجتماعات رفيعة المستوى بما فيها اجتماعات بين اﻷمينين العامين.
    My delegation welcomes the observer status of the International Seabed Authority in the United Nations, and the signing of the Agreement concerning the Relationship between the United Nations and the International Seabed Authority by the two Secretaries-General. UN ووفد بلدي يرحب بمنح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب في اﻷمم المتحدة، وبتوقيع اﻷمينين العامين على الاتفاق بشأن العــلاقة بين اﻷمــم المتحـدة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Egypt is particularly pleased with the follow-up to consultations between the United Nations and the OIC on political questions, particularly those related to the maintenance of international peace and re-establishment of peace, by way of meetings between the two Secretaries-General of the two organizations or through regular consultations between high officials on political issues. UN ومصر ترحب بصفــة خاصة باســـتمرار المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن المسائل السياسية، خاصة ما يتعلق منها بجهود صنع السلام الجارية في القضايا التي تهم المنظمتين وذلك من خلال لقاءات اﻷمينين العامين للمنظمتين أو مشاورات المسؤولين المنتظمة على مستوى العمل السياسي.
    Noting further that the Secretaries-General of the two organizations have met regularly and that consultations among senior officials of the two organizations have enhanced cooperation, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين التقيا بانتظام وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بينهما،
    Noting further that the Secretaries-General of the two organizations have met regularly and that consultations among senior officials of the two organizations have enhanced cooperation, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الأمينين العامين للمنظمتين التقيا بانتظام وأن المشاورات التي تجري بين كبار مسؤولي المنظمتين قد عززت التعاون بينهما،
    15. The Standing Committee also noted the appointment by the United Nations SecretaryGeneral of Mr. Enrique Roman-Morey as Executive-Secretary of the 5MSP, the nomination by Thailand of two individuals who would serve as Co-Secretaries-General of the 5MSP, and of updates provided by Thailand on various organizational matters. UN 15- وأحاطت اللجنة الدائمة علماً كذلك بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة السيد إنريكي رومان موري أميناً تنفيذياً للاجتماع الخامس للدول الأطراف، وبترشيح تايلند شخصين لشغل منصبي الأمينين العامين المتشاركين لهذا الاجتماع، وبتقديم تايلند معلومات مستوفاة عن مختلف المسائل التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus