"اﻷمين أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Secretary to
        
    • Secretary should
        
    • of the Secretary
        
    It would be the intention of the Secretary to focus on this matter in the years immediately ahead. UN ويعتزم اﻷمين أن يركز على هذه المسألة في السنوات المقبلة.
    The Standing Committee requested the Secretary to submit to the Board, at its next session, a post facto report on the actual use of these contingency provisions. UN وطلبت اللجنة الدائمة إلى اﻷمين أن يقدم للمجلس في دورته المقبلة، تقريرا لاحقا عن وجه الاستخدام الفعلي لهذه الاعتمادات.
    The Board requested the Secretary to report further on these two issues at its next session. UN ٣١٦ - وطلب المجلس إلى اﻷمين أن يقدم تقريرا إضافيا عن هاتين المسألتين في دورته المقبلة.
    surviving spouses' benefits The issue of monitoring and control procedures has been on the Board's agenda since its July 1994 session, when it requested the Secretary to continue to explore new technologies and procedures aimed at strengthening the verification process, taking into account current resources available for this purpose. UN ٩٩ - ما فتئت قضية إجراءات الرصد والمراقبة مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ دورته التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٤، حين طلب المجلس إلى اﻷمين أن يواصل استقصاء تكنولوجيات وإجراءات جديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحقق، على أن يضع في الاعتبار الموارد الحالية المتاحة لهذا الغرض.
    (c) To request the Secretary to keep the staff pension committees informed of developments throughout this process; UN )ج( أن يطلب إلى اﻷمين أن يبقي لجان المعاشات التقاعدية للموظفين على علم بالتطورات الحاصلة في هذه العملية؛
    122. The Board requested the Secretary to report to the General Assembly on the detailed measures already taken, as well as those currently under consideration, to strengthen the verification process. UN ١٢٢ - وطلب الصندوق الى اﻷمين أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن التدابير التفصيلية المتخذة بالفعل، وتلك التي يجري النظر فيها حاليا، من أجل تعزيز عملية التحقق.
    As there was no consensus on the need for a change, the Board concluded that the current arrangements should be maintained and requested the Secretary to continue to monitor the operation of the pension adjustment system in high inflation areas. UN ٢٢٠ - وبما أنه لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى إجراء تغيير، فقد خلص المجلس إلى اﻹبقاء على الترتيبات الحالية، وطلب إلى اﻷمين أن يواصل رصد عملية نظام تسوية المعاشات التقاعدية في المناطق ذات التضخم العالي.
    (d) It requested the Secretary to report to each Board session on his discussions with the Russian Federation on issues related to the Transfer Agreements, and on actions that might be taken in this area by the individual member organizations of the Fund; UN )د( وطلب إلى اﻷمين أن يقدم تقريرا لكل دورة من دورات المجلس عن مناقشاته مع الاتحاد الروسي بشأن المسائل المتصلة باتفاقات النقل، وعن اﻹجراءات التي يمكن أن تتخذها في هذا المجال المنظمات اﻷعضاء في الصندوق كل على حدة؛
    At its session in 1992, the Board had requested the Secretary to prepare for its 1994 session a study on the procedure for determining final average remuneration (FAR), particularly in respect of situations where the local currency had depreciated significantly in relation to the dollar. UN ٢٦٧ - في دورته المعقودة في عام ١٩٩٢، طلب المجلس من اﻷمين أن يعد دراسة، ﻷجل دورته المقرر عقدها في عام ١٩٩٤، عن اﻹجراء المتعلق بتحديد متوسط اﻷجر النهائي، لا سيما فيما يتعلق بالحالات التي انخفضت فيها قيمة العملة المحلية انخفاضا ذا شأن بالنسبة الى الدولار.
    In the absence of a consensus for changing the current arrangements for determining FAR, the Board requested the Secretary to prepare a further study on this matter, taking into account the proposals put forward during the discussions, and to report thereon to the Board at its next regular session in 1996. UN ٢٧٤ - ونظرا لعدم توافق اﻵراء على تغيير الترتيبات الجاري استخدامها لتحديد المتوسط المذكور، طلب المجلس من اﻷمين أن يعد دراسة أخرى بشأن هذه المسألة، مع مراعاة المقترحات المطروحة خلال المناقشات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في دورته العادية المقبلة، المقرر عقدها في عام ١٩٩٦.
    (b) It expressed deep concern and understanding on the humanitarian level for the former Fund participants covered by the Transfer Agreements who were now facing acute hardships and requested the Secretary to continue, " in the most effective manner possible, " his discussions with the Governments concerned; UN )ب( أعرب المجلس عن بالغ قلقه وعميق تفهمه، على الصعيد اﻹنساني، لمحنة المشتركين السابقين في الصندوق المشمولين باتفاقات النقل والذين يواجهون اﻵن صعوبات كبيرة، وطلب إلى اﻷمين أن يستمر، " بأقصى فعالية ممكنة " ، في الاضطلاع بمناقشاته مع الحكومات المعنية؛
    In respect of that study, the Board also requested the Secretary to present to the Standing Committee in 1995 a report on " the problems encountered in countries like Argentina, in which dramatic changes were suddenly made and maintained in the relationship between the local currency and the dollar, after a long period of steep depreciation of the local currency and high inflation rates " . UN وفيما يتعلق بتلك الدراسة، طلب المجلس أيضا إلى اﻷمين أن يقدم إلى اللجنة الدائمة في عام ٥٩٩١ تقريرا عن " المشاكل القائمة في بلدان مثل اﻷرجنتين التي شهدت تغيرات حادة ومفاجئة ومستمرة في العلاقة بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة بعد فترة طويلة من انخفاض حاد في قيمة العملة المحلية وارتفاع كبير في معدلات التضخم " .
    :: The Secretary should solicit staff contributions by other UN entities, according to the needs of the Secretariat; UN :: يتعيّن على الأمين أن يطلب إلى أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة إتاحة موظفين في ضوء احتياجات الأمانة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus