"اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General to take the necessary measures
        
    • the Secretary-General to take the necessary action
        
    • the Secretary-General to take appropriate measures
        
    • the Secretary-General to take the measures necessary
        
    • the Secretary-General to take necessary measures
        
    • the Secretary-General to adopt the necessary measures
        
    • the SecretaryGeneral to take the measures necessary
        
    • Secretary-General to take the necessary steps
        
    • Secretary-General to take measures to
        
    • the Secretary-General to make the necessary provisions
        
    7. Again requests the Secretary-General to take the necessary measures and make every possible effort to mobilize material and financial resources, in keeping with the requirements for the progress of priority programmes in El Salvador; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة وأن يبذل كل جهد ممكن لتعبئة الموارد المادية والمالية، بما يفي بالاحتياجات المطلوبة للاضطلاع بالبرامج ذات اﻷولوية في السلفادور؛
    4. Requests the Secretary-General to take the necessary measures for the implementation of the present resolution. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    " 4. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to increase the strength of the United Nations Observer Mission in El Salvador as recommended in his report; UN " ٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لزيادة حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على النحو الموصى به في تقريره؛
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    " 3. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to circulate to all Governments the text of the present resolution, together with the annex thereto. UN " ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتعميم نص هذا القرار على جميع الحكومات مقترنا بمرفقه.
    2. Decides to establish under its authority the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, which shall be known as UNCRO, in accordance with paragraph 84 of the above-mentioned report for a period terminating on 30 November 1995 and requests the Secretary-General to take the measures necessary to ensure its earliest possible deployment; UN ٢ - يقرر أن ينشئ تحت سلطته عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، تعرف باسم عملية أنكرو، وفقا للفقرة ٨٤ من التقرير المذكور أعلاه لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة وزعها في أقرب وقت ممكن؛
    12. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to implement the present resolution in respect of the status-of-forces agreements in accordance with paragraph 40 of his report;1 UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار فيما يتعلق باتفاق تحديد مركز القوات وفقا للفقرة ٤٠ من هذا التقرير؛
    The Council also decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the observation of the electoral process due to conclude with the general elections in El Salvador in March 1994, and requested the Secretary-General to take the necessary measures to this effect. UN وقرر المجلس أيضا توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل مراقبة العملية الانتخابية المقرر أن تنتهي مع الانتخابات العامة في السلفادور في آذار/مارس ١٩٩٤، وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    8. Further requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed and suitably trained so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions; UN ٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة على سبيل الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة على المعلومات الملائمة والتدريب المناسب من أجل زيادة أمنهم وفعاليتهم في القيام بمهامهم؛
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that the bids received through electronic means are not compromised and to report on this in his next report on procurement reform; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان ألا تتعرض العطاءات الواردة بالوسائل الالكترونية ﻷي تلاعب، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء؛
    The Committee believes that the proposed provision of $500 is too high and should be reduced; it requests the Secretary-General to take the necessary measures to bring down the average cost of spare parts, repairs and maintenance of United Nations-owned vehicles and include information on the results of his efforts in the next budget submission for UNPREDEP. UN وتعتقد اللجنة أن الاعتماد المقترح البالغ ٥٠٠ دولار مرتفع جدا ويجب تخفيضه؛ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتخفيض متوسط تكاليف قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، وأن يدرج في عرضه القادم لميزانية البعثة معلومات عن نتائج جهوده.
    4. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to help the Government of Madagascar to mobilize the resources needed to overcome the effects of the natural disasters and neutralize their repercussions on the development process; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لمساعدة حكومة مدغشقر على تعبئة الموارد اللازمة للتغلب على آثار الكوارث الطبيعية وﻹبطال تأثيراتها على عملية التنمية؛
    [5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure the full implementation of paragraph 8 of General Assembly resolution 51/233, stressing that Israel shall pay the amount of 1.7 million dollars resulting from the incident at Qana on 18 April 1996;] UN ]٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، التي تؤكد فيها على تسديد إسرائيل لمبلغ ١,٧ مليون دولار الناشئ عن حادث قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛[
    5. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure the full implementation of paragraph 8 of General Assembly resolution 51/233, stressing that Israel shall pay the amount of 1,773,618 dollars resulting from the incident at Qana on 18 April 1996; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، التي تقضي بتحمل إسرائيل دفع مبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا الناشئ عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    12. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to implement the present resolution in respect of the status-of-forces agreements in accordance with paragraph 40 of his report;1 UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار فيما يتعلق باتفاقات تحديد مركز القوات وفقا للفقرة ٤٠ من تقريره)١(؛
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement this resolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    " 2. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to circulate to all Governments the text of the present resolution, together with those rules. " UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتعميم نص هذا القرار على الحكومات جميعا مقترنا بذلك النظام السالف الذكر " .
    2. Decides to establish under its authority the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, which shall be known as UNCRO, in accordance with paragraph 84 of the above-mentioned report for a period terminating on 30 November 1995 and requests the Secretary-General to take the measures necessary to ensure its earliest possible deployment; UN ٢ - يقرر أن ينشئ تحت سلطته عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، تعرف باسم عملية أنكرو، وفقا للفقرة ٨٤ من التقرير المذكور أعلاه لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة وزعها في أقرب وقت ممكن؛
    1. Approves the comments and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as expressed in chapter I of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, subject to the provisions of the present resolution, and requests the Secretary-General to take necessary measures thereon; UN ١ - توافق على تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالصيغة المعـرب عنهـا فـي الفصـل اﻷول مـن تقريرهـا اﻷول عـن الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    3. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment for the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, for the existing vacancies as well as for additional ones, to ensure equitable geographical distribution, giving priority in particular in this regard to recruitment to high-level and Professional posts and to the recruitment of women; UN ٣- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية لمركز حقوق اﻹنسان، فيما يوجد من شواغر وأيضاً في الوظائف اﻹضافية، وذلك لضمان توزيع جغرافي عادل، مع إيلاء اﻷولوية بصفة خاصة في هذا الشأن للتعيين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية ولتعيين النساء؛
    15. Also requests the SecretaryGeneral to take the measures necessary to ensure full compliance of the Force with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed if cases of such conduct occur; UN 15 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال القوة الأمنية امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وأن يبلغ المجلس كلما وقعت حالات من هذا السلوك؛
    It accordingly requested the Secretary-General to take the necessary steps to ensure a substantial increase in the specialized staff assigned to service the Committee in relation both to the monitoring of States parties' reports and to consideration of communications submitted under the Optional Protocol. UN لذلك ترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لزيادة تعزيز ملاك الموظفين المتخصصين الذين يكفلون خدمة اللجنة في مجال متابعة التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وكذلك للنظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Assembly has repeatedly requested the Secretary-General to take measures to improve this unsatisfactory situation. UN وطلبت الجمعية العامة مرارا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتحسين هذا الوضع غير المُرضي.
    " 7. Requests the Secretary-General to make the necessary provisions to include in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2002-2003 those sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies that the Conference of the Parties may need to convene in that period; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكي يدرج في جدول مؤتمرات واجتماعات فترة السنتين 2002-2003 ما قد يحتاج مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية إلى عقده في دورات خلال تلك الفترة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus