The expert supports the call of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons for the development of an appropriate legal framework and institutional arrangements to clearly establish assistance and protection responsibilities. | UN | وتؤيد الخبيرة دعوة ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا لوضع إطار قانوني مناسب وترتيبات مؤسسية مناسبة لاقرار مسؤوليات الحماية والمساعدة إقرارا واضحا. |
The Standing Committee has also established an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons, composed of representatives of the participants of the Committee, the High Commissioner for Human Rights and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. | UN | وقد أنشأت اللجنة الدائمة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية باﻷشخاص المشردين داخليا تتكون من ممثلين عن المشاركين في اللجنة، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
27. The activities described in the present report highlight the value of the mandate of the representative of the Secretary-General on internally displaced persons as a mechanism for advancing the cause of such persons. | UN | ٢٧ - تبرز اﻷنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير قيمة الولاية المناطة بممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا باعتبارها آلية للنهوض بقضية هؤلاء اﻷشخاص. |
More details on the situation are provided in the report of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons on his mission to Burundi (E/CN.4/1995/50/Add.2). | UN | ويـرد المزيــد مــن التفاصيل عن هذه الحالة في تقرير ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا عن بعثته الى بوروندي )E/CN.4/1995/50/Add.2(. |
(e) The General Assembly, the Commission on Human Rights, as well as regional organizations, should support the work of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons to develop an appropriate legal framework to increase protection for internally displaced persons and to give particular emphasis to the specific concerns of children; | UN | )ﻫ( ينبغي أن تدعم الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية، جهود ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا من أجل وضع إطار قانوني مناسب لزيادة الحماية المقدمة للمشردين داخليا والتركيز بصورة خاصة على الشواغل المحددة لﻷطفال؛ |
5. Notes the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of the Guiding Principles on Internal Displacement, and invites the representative of the Secretary-General on internally displaced persons to pay special attention to the situation of internally displaced children in his work and to continue working closely with the Emergency Relief Coordinator and all agencies and organizations involved; | UN | ٥ - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتدعو ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا إلى إيلاء اهتمام خاص في عمله لحالة اﻷطفال المشردين داخليا ومواصلة العمل المباشر مع منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وجميع الوكالات والمنظمات المشاركة؛ |
5. Notes the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of the Guiding Principles on Internal Displacement,E/CN.4/1998/53/Add.2, annex. and invites the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons to pay special attention to the situation of internally displaced children in his work and to continue to work closely with the Emergency Relief Coordinator and all agencies and organizations involved; | UN | ٥ - تلاحظ اعتماد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي)٢٢(، وتدعو ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا إلى إيلاء اهتمام خاص في عمله لحالة اﻷطفال المشردين داخليا ومواصلة العمل المباشر مع منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وجميع الوكالات والمنظمات المشاركة؛ |