In this respect, it should be noted that in May 1993, the Secretary-General stated that | UN | وفي هذا الصدد تجدر ملاحظة أن اﻷمين العام ذكر في أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي: |
2. Notes that the Secretary-General stated in his report that he could not absorb any additional amount beyond the reductions of 154 million dollars required to maintain expenditures within the approved appropriations and that he anticipated that new approved and prospective mandates might require an additional 120 million dollars during the course of the biennium; | UN | ٢ - تلاحظ أن اﻷمين العام ذكر في تقريره أنه يتعذر عليه استيعاب أي مبلغ إضافي يتجاوز التخفيضات البالغة ١٥٤ مليون دولار المطلوبة لﻹبقاء على النفقات في حدود الاعتمادات الموافق عليها وأنه يتوقع أن تحتاج الولايات الجديدة الموافق عليها والمرتقبة الى مبلغ إضافي قدره ١٢٠ مليون دولار في أثناء فترة السنتين؛ |
The Advisory Committee recalls, in this connection, that in paragraph 2 of his report on the management of peacekeeping assets (A/50/965), the Secretary-General stated that the Secretariat is developing, through practice, an assets management system that is intended to balance the requirements of preparedness with cost-effectiveness and of flexibility with full accountability. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٢ من تقريره عن إدارة أصول حفظ السلام )A/50/965( أن اﻷمانة العامة تقوم من خلال الممارسة بوضع نظام ﻹدارة اﻷصول يهدف إلى الموازنة بين متطلبات التأهب وفاعلية التكلفة والموازنة بين المرونة والمساءلة التامة. |
One speaker said that the Secretary-General had stated that the international media had an important role to play in promoting tolerance by bringing to light abuses against marginalized groups throughout the world. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻷمين العام ذكر أنه يتعين على وسائط اﻹعلام الدولية أن تقوم بدور هام في تشجيع التسامح بإبراز حالات إساءة معاملة الفئات المهمشة في جميع أنحاء العالم. |
The Advisory Committee recalled that, in his report on telecommunications in the United Nations, the Secretary-General had stated that he intended to pursue the integration of the present United Nations global network with the Mercure network, which was due to go into its initial phase of operation during 1997 as part of UNEP. | UN | أشارت اللجنة إلى أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن الاتصالات السلكية واللاسلكيـــة فـــي اﻷمـــم المتحدة أنه يعتزم العمل على إدماج الشبكة العالمية الراهنة لﻷمم المتحدة في شبكة ميركـــوري، المقرر أن تبدأ أولى مراحل تشغيلها في عام ١٩٩٧ كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
44. Related to the cooperation and coordination among the three departments, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General indicated in the report on the budget estimates for 2014 that other steps on cooperation and coordination included encouraging staff exchanges between the three departments (A/68/327, para. 46). | UN | 44 - وفيما يتعلق بالتعاون والتنسيق بين الإدارات الثلاث، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ذكر في تقريره عن تقديرات الميزانية لعام 2014 أن الخطوات الأخرى المتخذة في مجال التعاون والتنسيق تشمل تشجيع تبادل الموظفين بين الإدارات الثلاث (A/68/327، الفقرة 46). |
2. Notes that the Secretary-General stated in his report that he could not absorb any additional amount beyond the reductions of 154 million dollars required to maintain expenditures within the approved appropriations and that he anticipated that new approved and prospective mandates might require an additional 120 million dollars during the course of the biennium; | UN | ٢ - تلاحظ أن اﻷمين العام ذكر في تقريره أنه يتعذر عليه استيعاب أي مبلغ إضافي يتجاوز التخفيضات البالغة ١٥٤ مليون دولار المطلوبة لﻹبقاء على النفقات في حدود الاعتمادات الموافق عليها وأنه يتوقع أن تحتاج الولايات الجديدة الموافق عليها والمرتقبة الى مبلغ إضافي قدره ١٢٠ مليون دولار في أثناء فترة السنتين؛ |
In this regard, it should be noted that in his report to the Security Council of 1 April 1996 (S/1996/225), the Secretary-General stated that in the interest of economy and efficiency, the number of military observers would be reduced by about 50, from the 245 on board at that time to 195. | UN | ٤ - وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن اﻷمين العام ذكر في تقريره إلى مجلس اﻷمن، المؤرخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، )S/1996/225(، أنه تحقيقا للوفر والكفاءة، سيخفض عدد المراقبين العسكريين بنحو ٥٠ مراقبا من العدد الموجود في البعثة في ذلك الوقت، أي من ٢٤٥ إلى ١٩٥ مراقبا. |
7. In this connection, the Advisory Committee notes that in his report to the Security Council (S/1996/225), the Secretary-General stated that in the interest of economy and efficiency the number of military observers would be reduced by about 50: from 245 (the current number on board) to 195. | UN | ٧ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام ذكر في تقريره الى مجلس اﻷمن (S/1996/225)، أنه من أجل تحقيق الاقتصاد والكفاءة، سيخفض عدد المراقبين العسكريين بنحو ٥٠ مراقبا: من ٢٤٥ )العدد الحالي للمراقبين الموجودين في البعثة( الى ١٩٥. |
In his report to the Security Council of 10 December 1996, the Secretary-General stated, however, that despite the substantial work carried out by both sides, no agreement had been reached on the four points, and the merits of continuing United Nations support to the Committee were currently being considered (S/1996/1016, para. 27). | UN | ولكن اﻷمين العام ذكر في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن والمؤرخ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ أنه بالرغم من العمل الضخم الذي قام به الجانبان، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن النقاط اﻷربع، ويجري النظر حالياً في مدى فائدة استمرار تقديم دعم اﻷمم المتحدة إلى اللجنة )S/1996/1016، الفقرة ٧٢(. |
In this connection, the Committee recalls that in paragraph 5 of his report 1/ of 18 January 1993, the Secretary-General stated that should the Security Council decide " that UNIKOM's present mandate does not permit an adequate response to such violations as have occurred and that UNIKOM should be able to prevent and redress them, then UNIKOM would require a capacity to take physical action " . | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٥ من تقريره)١( المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أنه إذا قرر مجلس اﻷمن " أن الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لا تسمح لها بالرد المناسب على انتهاكات من قبيل تلك التي ارتكبت وأنه ينبغي أن تكون البعثة قادرة على منعها والتصدي لها، فستحتاج البعثة الى قدرة تمكنها من اتخاذ تدابير مادية " . |
The Advisory Committee recalled that, in his report on telecommunications in the United Nations, the Secretary-General had stated that he intended to pursue the integration of the present United Nations global network with the Mercure network, which was due to go into its initial phase of operation during 1997 as part of UNEP. | UN | أشارت اللجنة إلى أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن الاتصالات السلكية واللاسلكيـــة فـــي اﻷمـــم المتحدة أنه يعتزم العمل على إدماج الشبكة العالمية الراهنة لﻷمم المتحدة في شبكة ميركـــوري، المقرر أن تبدأ أولى مراحل تشغيلها في عام ٧٩٩١ كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
60. The Committee noted that the Secretary-General had stated in paragraph 8 of his report (ibid.) that eight Member States had availed themselves of the opportunity of paying the equivalent of $2.8 million in eight non-United States dollar currencies acceptable to the Organization in 1995. | UN | ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٨ من تقريره )المرجع نفسه( أن ثماني دول أعضاء اغتنمت الفرصة في عام ١٩٩٥ لدفع ما يعادل ٢,٨ من ملايين الدولارات بثماني عملات، غير دولارات الولايات المتحدة، مقبولة لدى المنظمة. |
60. The Committee noted that the Secretary-General had stated in paragraph 8 of his report (ibid.) that eight Member States had availed themselves of the opportunity of paying the equivalent of $2.8 million in eight non-United States dollar currencies acceptable to the Organization in 1995. | UN | ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٨ من تقريره )المرجع نفسه( أن ثماني دول أعضاء اغتنمت الفرصة في عام ١٩٩٥ لدفع ما يعادل ٢,٨ من ملايين الدولارات بثماني عملات، غير دولارات الولايات المتحدة، مقبولة لدى المنظمة. |
32. Ms. Ho (Singapore) said that, as the Secretary-General had stated in his report (A/53/509), technological progress had perhaps had its most profound impact in the communications and information field, with the Internet leading the information revolution. | UN | ٣٢ - السيدة هو )سنغافورة(: قالت إن اﻷمين العام ذكر في تقريره )A/53/509( أن أعمق أثر أحدثه التقدم التكنولوجي قد يكون في مجال الاتصال واﻹعلام، بسبب الدور القيادي الذي تقوم به اﻹنترنت في ثورة المعلومات. |
14. The Advisory Committee recalled that, in his report to the Security Council (S/2003/933, para. 9), the Secretary-General indicated that, as part of its support to humanitarian agencies and programmes, UNIKOM had provided vehicles at depreciated value and provided vehicle maintenance, fuel, washing and long-term parking facilities. | UN | 14 - أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ذكر في التقرير الذي قدمه إلى مجلس الأمن (S/2003/933، الفقرة 9) أن البعثة قامت، كجزء من دعمها للوكالات والبرامج الإنسانية، بتوفير مركبات منخفضة التكلفة وكذلك ما يتعلق بها من صيانة ووقود وتنظيف ومرائب لأجل طويل. |