"اﻷنحاء اﻷخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other parts
        
    Papua New Guinea believes that the same should apply to all weapons of mass destruction in other parts of the world. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن الشيء نفسه ينبغي أن ينطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    In all other parts of the country the proportion is far lower than the national average, varying between 15.3 and 32.0 per 10,000. UN وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد.
    The globalization of the media is providing all peoples with increasing exposure to problems and successes in other parts of the world. UN ٨ - وتؤدي عولمة وسائط اﻹعلام إلى زيادة تعرف جميع الشعوب على المشاكل ومجالات النجاح في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    Action that it has not been possible to take in other parts of the former Yugoslavia must be taken swiftly in Kosovo and be effective. UN فالتدابير التي لم يتسن اتخاذها في اﻷنحاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة لا بد من اتخاذها بسرعة وعلى نحو فعال في كوسوفو.
    I remember a time, years ago, when we the small indigenous peoples living the Soviet Union, believed that we were better off, in all respects, than other aboriginal peoples in all other parts of the world. UN وأذكر وقتا، قبل سنوات، اعتقدنا فيه، نحن السكان اﻷصليين القلائل الذين نعيش في الاتحاد السوفياتي، بأن حالنا كان، من جميع النواحي، أفضل من حال السكان اﻷصليين اﻵخرين في كل اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    The close of the chapter of apartheid in South Africa in no way reflects the demise of apartheid in some other parts of the world. UN إن إغلاق فصل الفصل العنصري في جنوب افريقيا لا يعني بأي شكل زوال الفصل العنصري في بعض اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    The Special Rapporteur categorically rejects the Government's assertion that he has not paid due attention to the situation of Serbs in other parts of the former Yugoslavia. UN ويرفض المقرر الخاص رفضا قاطعا زعم الحكومة بأنه لم يعط الاهتمام الواجب لحالة الصرب في اﻷنحاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    The Special Rapporteur categorically rejects the Government's assertion that he has not paid due attention to the situation of Serbs in other parts of the former Yugoslavia. UN ويرفض المقرر الخاص رفضا قاطعا زعم الحكومة بأنه لم يعط الاهتمام الواجب لحالة الصرب في اﻷنحاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    However, while nuclear power may be stagnating in Europe and North America, it is growing fast in Asia and some other parts of the world, because it is a logical option to meet energy needs in the context of global environmental considerations. UN ومع ذلك، ولئن أمكن القول إن الطاقة النووية تمر بمرحلة ركود في أوروبا وأمريكا الشمالية، فهي تنمو نموا سريعا في آسيا وبعض اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، ﻷنها خيار منطقي لتلبية احتياجات الطاقة في إطار الاعتبارات البيئية العالمية.
    The women in Bosnia and Herzegovina and all other parts of the world afflicted by aggression and armed conflict were painfully aware of that need. UN وإن النساء في البوسنة والهرسك وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من العالم المنكوبة بالعدوان والنزاع المسلح على دراية مؤلمة بتلك الحاجة.
    Suriname's youth will gladly develop activities in these areas on the basis of this draft World Programme and, wherever possible and necessary, in close cooperation with youth from other parts of the world. UN وسيسعد شباب سورينام أن يعمل على تطوير أنشطته في هذه المجالات، استنادا إلى مشروع البرنامج العالمي كلما كان ذلك ممكنا ولازما، وبالتعاون الوثيق مع الشباب في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    The provinces secure for their citizens the right to health care in the same manner as it is provided to the citizens in other parts of the Republic, regardless of their religion, ethnic origin, gender, age, etc. UN وتكفل هذه المقاطعات لمواطنيها الحق في الرعاية الصحية على نفس النحو المكفول للمواطنين في اﻷنحاء اﻷخرى من الجمهورية، بغض النظر عن ديانتهم أو منشأهم اﻹثني أو نوع جنسهم أو سنهم إلخ.
    30. From August through October 1998 human rights concerns in the Federal Republic of Yugoslavia have focused on the crisis in Kosovo and its effects in other parts of the country. UN ٣٠ - تركزت الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من آب/أغسطس الى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ على اﻷزمة في كوسوفو وآثارها في اﻷنحاء اﻷخرى من البلد.
    The Ministers note with concern the recent military action related to Brcko and endorse efforts currently being made by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and under way in the United Nations Security Council to prevent offensive action in safe areas, and particularly in and around Brcko, and to reduce tensions in other parts of Bosnia and Herzegovina. UN ويلاحظ الوزراء مع القلق اﻷعمال العسكرية اﻷخيرة المتصلة ببرشكو ويؤيدون الجهود التي تبذلها حاليا قوة اﻷمم المتحدة للحماية والجهود الجارية في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمنع القيام بأعمال هجومية في المناطق اﻵمنة، ولا سيما في برشكو وما حولها، ولتخفيف حدة التوتر في اﻷنحاء اﻷخرى من البوسنة والهرسك.
    It is linked to, but should be separated from, certain phenomena of group conflicts, including the severe ethnic conflicts in Rwanda, Burundi and in some other parts of Africa. UN ويرتبط ذلك أيضا بظواهر معيﱠنة تتعلق بالنزاعات بين الجماعات - وإن كان ينبغي فصله عنها - بما في ذلك النزاعات اﻹثنية في رواندا وبوروندي وفي بعض اﻷنحاء اﻷخرى من أفريقيا.
    Mr. Owada (Japan): In 1996, the world continued to face enormous challenges as humanitarian emergencies struck Burundi, Chechnya, Iraq and many other parts of the world. UN السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ١٩٩٦، استمر العالم يواجه تحديات هائلة، إذ ضربت حالات الطوارئ اﻹنسانية بوروندي، والشيشان، والعراق، والعديد من اﻷنحاء اﻷخرى في العالم.
    " Nicholls believed that following the Portuguese withdrawal, it was natural if the East Timorese people wanted to join their brothers in other parts of Indonesia since geographically East Timor was part of the Indonesian archipelago. UN " وقال نيكولز إنه يعتقد أن من الطبيعي بعد الانسحاب البرتغالي أن يرغب سكان تيمور الشرقية في الانضمام إلى إخوتهم في اﻷنحاء اﻷخرى من اندونيسيا ﻷن تيمور الشرقية تعتبر من الناحية الجغرافية جزءا من اﻷرخبيل الاندونيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus