"اﻷنشطة الارهابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist activities
        
    • terrorist activity
        
    UNOMIG protested against this action to the authorities on both sides and demanded the cessation of all terrorist activities. UN واحتجت البعثة على هذا العمل لدى سلطات الجانبين، وطلبت وقف جميع اﻷنشطة الارهابية.
    The second dossier provides evidence about the terrorist activities that took place at the initiative of Mr. Denktash and the endorsement of Turkey. UN ويقدم الملف الثاني الدليل على اﻷنشطة الارهابية التي أعطاها السيد دنكتاش اشارة البدء وأقرتها تركيا.
    France also was compelled to assume special powers to deal with terrorist activities. UN كما اضطرت فرنسا إلى العمل بصلاحيات استثنائية لمعالجة اﻷنشطة الارهابية.
    The problem of the relationship between terrorist activities UN مشكلة العلاقة بين اﻷنشطة الارهابية وحقوق الانسان
    It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. UN ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية.
    The Islamic Republic of Iran has already reported some such instances to the United Nations and thereby warned Iraq against such terrorist activities by the mercenary group who has ironically given their subversive and sabotage operations wide publicity. UN وقد أبلغت جمهورية ايران الاسلامية اﻷمم المتحدة فعليا ببعض هذه الحوادث وبذلك حذرت العراق من هذه اﻷنشطة الارهابية من جانب مجموعة المرتزقة التي أعطت، على نحو يبعث على السخرية، عملياتها التدميرية والتخريبية دعاية واسعة.
    116. The Austrian Government proposes that article 24 should be amended as follows, which would also allow a definition of the term " terrorist activities " : UN ١١٦ - تقترح الحكومة النمساوية تعديل نص المادة ٢٤ ليصبح كما يلي، مما يتيح أيضا تعريف مصطلح " اﻷنشطة الارهابية " :
    The Special Rapporteur is aware of the difficulties of combating terrorist activities and the possibility that in such situations false, as well as true, but unprovable, allegations of torture may be made. UN ويعلم المقرر الخاص بصعوبات مكافحة اﻷنشطة الارهابية وبإمكانية القيام في هذه الحالات بإصدار ادعاءات كاذبة بالتعذيب إلى جانب وجود ادعاءات صحيحة لكن لا يمكن اثباتها.
    On the other hand, terrorist activities and related arrests have decreased significantly, which is another reason why complaints of torture have decreased. UN ومن ناحية أخرى، تناقصت اﻷنشطة الارهابية وعمليات القبض على اﻷشخاص ذات الصلة تناقصا هاما، وهو سبب آخر يفسر انخفاض شكاوى التعذيب.
    The first of these laws grants general amnesty to all military, police or civil officials who are under investigation or have been condemned for human rights violations in the framework of detentions carried out for terrorist activities. UN وأول هذه القوانين يمنح عفواً عاماً لجميع موظفي الجيش أو الشرطة أو الموظفين المدنيين الجاري التحقيق معهم أو الذين أدينوا لانتهاكات لحقوق اﻹنسان ارتكبوها في إطار عمليات الاحتجاز التي تمت بشأن اﻷنشطة الارهابية.
    9. The problem of the relationship between terrorist activities and human rights in the context of participants' mandates. UN ٩- مشكلة العلاقة بين اﻷنشطة الارهابية وحقوق اﻹنسان في سياق ولايات المشتركين.
    E. The problem of the relationship between terrorist activities UN هاء - مشكلة العلاقة بين اﻷنشطة الارهابية وحقوق اﻹنسان في سياق ولايات المشتركين
    3. In addition, all terrorist activities, whether they are committed by individuals, by groups, by organizations or by States, must be condemned explicitly, clearly and unambiguously on all possible occasions. UN ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، يجب التنديد في كل مناسبة ممكنة بجميع اﻷنشطة الارهابية بصرف النظر عما إذا كان مرتكبوها من اﻷشخاص أو المجموعات أو المنظمات أو الدول.
    Such a convention would give the international community a binding legal instrument by virtue of which the States parties could assist one another in preventing and eliminating terrorist activities and acts on the basis of the general principle of " prosecute or extradite " and the principle of individual criminal responsibility. UN ومن شأن هذه الاتفاقية أن توفر للمجتمع الدولي صكا قانونيا ملزما تستطيع الدول اﻷطراف بموجبه أن تساعد بعضها بعضا في منع اﻷنشطة الارهابية والقضاء عليها على أساس المبدأ العام لضمان المحاكمة أو التسليم ومبدأ المسؤولية الفردية في العقاب.
    32. Aside from the terrorist activities conducted by the separatist group mentioned above, there are continuing allegations suggesting that the human rights abuses in the province are linked with the presence of the Armed Forces. UN ٢٣- وفضلاً عن اﻷنشطة الارهابية التي تقوم بها المجموعة الانفصالية سالفة الذكر فإن هناك ادعاءات مستمرة توحي بأن التعسفات في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعة ترتبط بوجود القوات المسلحة.
    76. terrorist activities are now penalized by Sudanese laws for the first time, since section 144 of the Criminal Act of 1991 makes any terrorist act an offence punishable under that section. UN ٦٧- وللمرة اﻷولى تعاقب القوانين السودانية اﻵن اﻷنشطة الارهابية إذ تنص المادة ٤٤١ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ على أن ارتكاب أي فعل ارهابي يشكل جريمة يعاقب عليها بموجب هذه المادة.
    The Special Rapporteur was further informed that in Pakistan, death sentences imposed in trials before special courts for the suppression of terrorist activities reportedly fall short of international standards of fair trial insofar as they do not proceed from the presumption of innocence. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن أحكام اﻹعدام التي تصدر في باكستان نتيجة محاكمات أمام المحاكم الاستثنائية للقضاء على اﻷنشطة الارهابية لا تراعى فيها المعايير الدولية للمحاكمة العادلة حيث أن المحاكمة لا تبدأ انطلاقاً من افتراض البراءة.
    Not coincidentally, the terrorist activities in the Azeri-populated regions of Georgia against the gas pipeline and the railway, which in fact was the only route connecting the blockaded Armenia with the outside world, reached their peak in this most recent period. UN وليس من قبيل المصادفة أن اﻷنشطة الارهابية في المناطق اﻵهلة بالسكان اﻷذربيجانيين من جورجيا، ضد خط أنابيب الغاز والسكة الحديد، اللذين هما في الواقع الطريق الوحيد الذي يصل أرمينيا بالعالم الخارجي، قد وصلت ذروتها في هذه الفترة اﻷخيرة.
    153. The Committee deplores that, under Decree-Law No. 25564, children between 15 and 18 years of age who are suspected of being involved in terrorist activities do not benefit from safeguards and guarantees afforded by the system of administration of juvenile justice under normal circumstances. UN ١٥٣ - وتأسف اللجنة ﻷن اﻷطفال بين ١٥ و ١٨ سنة من العمر الذين يشتبه في اشتراكهم في اﻷنشطة الارهابية لا يستفيدون، بموجب المرسوم بقانون رقم ٥٦٤٥٢، من الاجراءات الوقائية والضمانات التي يمنحها نظام إدارة قضاء اﻷحداث في ظل الظروف العادية.
    Pursuant to paragraph 6 of Commission resolution 1996/47, the problem of the relationship between terrorist activities and human rights in the context of participants' mandates was considered, in order to see whether a common approach could be arrived at during the discussion. UN ٤٤- عملا بالفقرة ٦ من قرار اللجنة ٦٩٩١/٧٤، تم النظر في مشكلة العلاقة بين اﻷنشطة الارهابية وحقوق الانسان في سياق ولايات المشتركين لمعرفة ما اذا كان من الممكن التوصل إلى نهج مشترك خلال المناقشة.
    He urged States to consider ways in which, within the framework of their domestic legislation, they could lift the thin veil of charitable purposes that often disguised terrorist activity. UN وحث الدول على النظر في الوسائل التي تسمح، في إطار تشريعاتها المحلية، بإزاحة لثام اﻷهداف الخيرية الرقيق الذي تتخفى تحته اﻷنشطة الارهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus