"اﻷنشطة الانسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian activities
        
    Coordination of humanitarian activities with peacemaking and peace-keeping measures was important. UN ومن اﻷهمية بمكان تنسيق اﻷنشطة الانسانية مع تدابير صنع السلم وحفظه.
    humanitarian activities have also been significantly scaled down. UN وشهدت اﻷنشطة الانسانية كذلك تخفيضا ملحوظا.
    The Council continues to believe that the United Nations should do its utmost to sustain humanitarian activities in Somalia. UN والمجلس لا يزال يرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها من أجل استمرار اﻷنشطة الانسانية في الصومال.
    Secondly, momentum has to be further increased to respond to the needs of areas where humanitarian activities are ongoing but are greatly hampered by lack of access by road and other logistical constraints. UN ثانيا، ينبغي زيادة قوة الدفع للاستجابة الى احتياجات المناطق التي تتواصل فيها اﻷنشطة الانسانية ولكنها تصادف عقبات كأداء بسبب عدم التمكن من الوصول اليها برا بالاضافة الى عوائق سوقية أخرى.
    However, humanitarian activities continue on a smaller scale, with the involvement of national staff and the utilization of innovative implementation methods. UN إلا أن اﻷنشطة الانسانية مستمرة على نطاق ضيق، باشتراك موظفين محليين ومع اتباع أساليب تنفيذ مبتكرة.
    The interrelationship between humanitarian activities and those relating to peacemaking and peace-keeping is well recognized today. UN ومن المعترف بــه اعترافـا تامـا اليوم وجود علاقة متبادلة بين اﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتصلة بصنع السلم وحفظ السلام.
    A voluntary trust fund would therefore be established by the Secretary-General during the start-up phase of the mission for financing such humanitarian activities. UN ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية.
    Over the years, China had participated in humanitarian activities aimed at assisting refugees and had supported the work of UNHCR. UN فالصين قد شاركت على مدى السنين في اﻷنشطة الانسانية الرامية الى مساعدة اللاجئين ودعمت أعمال مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    In critical cases such as those in Liberia, the Horn of Africa, the Southern Africa drought and the former Yugoslavia, UNV humanitarian activities were programmed under the coordination of the Department of Humanitarian Affairs. UN وفي الحالات الحرجة كحالات الجفاف في ليبريا والقرن الافريقي وحالة يوغوسلافيا السابقة تم برمجة اﻷنشطة الانسانية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتنسيق ادارة الشؤون الانسانية.
    The tasks of the Organization in promoting sustainable development, in advancing human rights and in ensuring the implementation of humanitarian activities are growing. UN كما أن مهام المنظمة في مجال النهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز حقوق الانسان وكفالة تنفيذ اﻷنشطة الانسانية آخذة في التزايد.
    As soon as the situation allows, essential staff will return to Rwanda to assess the situation, the needs of the refugees and spontaneous returnees and possibilities of the resumption of all of UNHCR's humanitarian activities. UN وعندما يسمح الوضع بذلك، سيعاد الموظفون الضروريون الى رواندا لاجراء تقييم للوضع، ولاحتياجات اللاجئين والعائدين طوعيا، وستدرس امكانيات استئناف مجمل اﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    There was also a need for the Secretariat to give a clearer indication of the role of voluntary funded programmes, especially humanitarian activities, in peace-keeping operations. UN ولابد أيضا من أن تحدد اﻷمانة العامة الدور الذي يجب أن تؤديه البرامج الممولة بواسطة التبرعات في عمليات حفظ السلم وبوجه خاص اﻷنشطة الانسانية.
    27. The implementation of humanitarian activities continues to proceed along the lines described in my previous report. UN ٢٧ - يواصل تنفيذ اﻷنشطة الانسانية التقدم وفقا لما هو وارد في تقريري السابق.
    In addition, UNFICYP supports humanitarian activities coordinated by the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وبالاضافة الى ذلك، تقوم قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص بدعم اﻷنشطة الانسانية التي ينسقها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئــين.
    The recurring flare-ups of inter-clan fighting that have troubled Mogadishu in recent months resulted in an almost total standstill of all humanitarian activities in the capital and its immediate vicinity for an extended period of time. UN وقد عانت مقديشو من تكرار تفجر القتال بين العشائر في اﻷشهر اﻷخيرة، مما نجم عنه توقف جميع اﻷنشطة الانسانية بالكامل تقريبا في العاصمة والمنطقة المجاورة لها مباشرة لفترة زمنية طويلة.
    Item 20. Implications of humanitarian activities for the enjoyment of human rights UN البند ٠٢ - آثار اﻷنشطة الانسانية على التمتع بحقوق اﻹنسان
    20. Implications of humanitarian activities for the enjoyment of human rights. UN ٠٢- آثار اﻷنشطة الانسانية على التمتع بحقوق الانسان
    19. Implications of humanitarian activities for the enjoyment of human rights. UN ٩١- آثار اﻷنشطة الانسانية على التمتع بحقوق الانسان
    Incidents that threaten or disrupt humanitarian activities can only lead to increased suffering among the civilian population, heightened political tensions and reluctance on the part of the donor community to continue providing needed assistance. UN فالحوادث التي تهدد أو تعطل اﻷنشطة الانسانية لا ينتج عنها إلا زيادة معاناة السكان المدنيين ورفع حدة التوترات السياسية وتردد مجتمع المانحين في مواصلة تقديم المعونة اللازمة.
    Upon completion in August, the strategy will form the basis of a resource mobilization campaign for humanitarian activities in Liberia. UN وعند استكمالها في آب/أغسطس، ستشكل الاستراتيجية اﻷساس لحملة تعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة الانسانية في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus