"اﻷهداف المعلنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stated objectives
        
    • stated goals
        
    • stated aims
        
    • declared objectives
        
    • objectives stated
        
    • those announced
        
    • declared aims
        
    • the goals set
        
    • expressed goal
        
    • the aims stated
        
    • the stated targets
        
    • the goals announced
        
    The Committee indicated that, while the level of resources devoted to liaison offices was considerable, for some offices, it was not clear what was actually being accomplished and others seemed understaffed to carry out the stated objectives. UN وأشارت اللجنة إلى أنه رغم ضخامة مستوى الموارد المكرسة لمكاتب الاتصال لا تتضح نوعية اﻷعمال التي تنجزها بالفعل بعض المكاتب بينما يبدو عدد الموظفين في مكاتب أخرى أقل مما يلزم لتنفيذ اﻷهداف المعلنة.
    As one of the territorial Government’s stated objectives is to lessen the dependence of the Anguillan economy on tourism, “this decline in tourism’s percentage share of GDP should not be seen simply as a negative development. UN ولما كان الحد من اعتماد اقتصاد البلد على السياحة من بين اﻷهداف المعلنة لحكومة اﻹقليم، ينبغي ألا ينظر ببساطة إلى هذا التراجع في نسبة حصة السياحة في الناتج اﻹجمالي، على أنه تطور سلبي.
    I am pleased to inform you that the Conference was able to attain these stated objectives. UN وأعرب عن سروري ﻹبلاغكم بأن المؤتمر تمكن من تحقيق هذه اﻷهداف المعلنة.
    Contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    The stated aims of the rebels included the overthrow of the Government and the establishment of a transitional authority for a period of 18 months. UN وشملت الأهداف المعلنة للمتمردين إسقاط الحكومة وإقامة سلطة انتقالية لمدة 18 شهرا.
    It is important to measure the progress that has been made towards these declared objectives. UN ومن الأهمية أن يُقاس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف المعلنة.
    This was contrary to the stated objectives at the time the fund was established. UN وكان هذا هو عكس اﻷهداف المعلنة وقت إنشاء الصندوق.
    In most cases, the stated objectives of women's projects fail to materialize and some projects even tend to generate negative consequences. UN وفي أغلب الحالات فإن اﻷهداف المعلنة لا تتحقق، بل إن بعض المشاريع تترتب عليها نتائج سلبية.
    The stated objectives to the educational policy include the following as regards gender: UN وتتضمن اﻷهداف المعلنة للسياسة التعليمية ما يلي بالنسبة للمرأة:
    This is contrary to the stated objectives at the time the fund was established. UN وهذا يتعارض مع اﻷهداف المعلنة عند إنشاء الصندوق.
    In the absence of this critical information, it was impossible to establish the extent to which the stated objectives had been achieved. UN ونظرا للافتقاد إلى معلومات يعتد بها في هذا الصدد، لم يتسن توضيح مدى ما تحقق من اﻷهداف المعلنة.
    They believed that the stated objectives of presenting a unified image in the field, enhancing information activities and achieving economies were being met, and that the concept was a sound one. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه يجري تحقيق اﻷهداف المعلنة المتمثلة في عرض صورة موحدة في الميدان، وتحسين اﻷنشطة اﻹعلامية وتحقيق وفورات، وأن هذا مفهوم سليم.
    This necessarily calls into question the stated goals and objectives of the event, and its transparency and objectivity. UN ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها.
    This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. UN ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة.
    It calls on the State party to monitor systematically the effectiveness of the measures taken so as to ensure the achievement of stated goals. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بانتظام فعالية التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المعلنة.
    Such a step would be completely in line with Germany's stated aims in the field of disarmament. UN وستكون هذه الخطوة منسجمة تماما مع الأهداف المعلنة لألمانيا في ميدان نزع السلاح.
    One of the stated aims of the campaign was to reduce the number of rural land disputes. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    The goals are precise and time-bound, and provide a road map to achieve the declared objectives. UN والأهداف دقيقة ومحددة الزمن، وتقدم خريطة للطريق الذي ينبغي أن يُسلك لتحقيق الأهداف المعلنة.
    The present document responds to that request, indicating how the objectives stated in the first RCF for Asia and the Pacific will be achieved. UN وتستجيب هذه الوثيقة لذلك الطلب، مبينة كيفية تحقيق اﻷهداف المعلنة في إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    One of her declared aims is to see a concerted global effort to bring these people into the mainstream of health and development initiatives. UN ويتمثل أحد اﻷهداف المعلنة للمنظمة في أن ترى جهدا عالميا متضافرا يبذل ﻹدخال هؤلاء الناس في خضم المبادرات الصحية واﻹنمائية.
    RESAP serves as the vehicle for realizing the goals set forth in the Strategy and the Action Plan. UN أما برنامج التطبيقات الفضائية فهو يعمل بمثابة وسيلة لتحقيق الأهداف المعلنة في الاستراتيجية وخطة العمل.
    It is an expressed goal of the United Nations to advance the status of women, achieve gender equality, eliminate all forms of discrimination and discriminatory action perpetrated against women and safeguard their security, safety, enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ٥٧ - من بين اﻷهداف المعلنة لﻷمم المتحدة، النهوض بمركز المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاجراءات التمييزية التي تتخذ ضد المرأة، وضمان أمنها وسلامتها وتمتعها بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Each kindergarten is to organise its own activities and draw up a programme based on the aims stated in the national curriculum guide. UN ومن المقرر أن تقوم كل روضة للأطفال بتنظيم أنشطتها وإعداد برنامج يقوم على الأهداف المعلنة في كل دليل وطني للمنهاج.
    In this regard, please indicate the measurable results and impact of the Afghanistan National Development Strategy and the Ministry of Rural Rehabilitation and Development strategies for rural women in terms of meeting the stated targets. UN وفي هذا الصدد، يرجى الإشارة إلى النتائج قابلة للقياس، وتأثير الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية واستراتيجيات وزارة الاستصلاح والتنمية الريفية على المرأة الريفية من حيث تلبية الأهداف المعلنة.
    Recognizing that progress towards the goals announced at Copenhagen had been slow and uneven, the draft devoted special attention to the goal of poverty eradication and to strengthening the role of the Commission for Social Development for the follow-up and review process and called for increased support for the work of the Commission. UN وذكرت أن المشروع يقوم على التسليم بأن التقدُّم الذي تحقق نحو الأهداف المعلنة في كوبنهاغن كان بطيئاً وغير متكافئ، ولهذا فإنه يوجّه عناية خاصة إلى هدف القضاء على الفقر وتعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية في عملية المتابعة والاستعراض ويطالب بزيادة الدعم لأعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus