No one can question the noble objectives of this draft resolution, and I urge all Member States to support its adoption. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده. |
The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. | UN | ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بما أنجزه المجتمع الدولي لتعزيز هذه اﻷهداف النبيلة في أنغولا. |
Safeguarding the noble objectives of the organization had been overshadowed by the unconditional power granted to supervisors. | UN | وقد غطت السلطة غير المشروطة الممنوحة للمشرفين على حماية اﻷهداف النبيلة للمنظمة. |
All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. | UN | وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان. |
Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. | UN | وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار. |
The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. | UN | فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة. |
We therefore need to periodically assess the direction of the supporting measures to ensure that the lofty goals that have been set are met. | UN | لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق. |
Those noble objectives should not be abandoned by orienting the draft to a sanctions-based approach. | UN | وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات. |
Let us therefore work together to make real these noble objectives of a better future for us all. | UN | فلنعمل سويا على جعل هذه اﻷهداف النبيلة حقيقة واقعة لمستقبل أفضل لنا جميعا. |
We are expecting all countries that are in favour of peace and stability in Afghanistan to assist our people in order to achieve these noble objectives. | UN | ونتوقع من جميع البلدان التي تحبذ السلام والاستقرار ﻷفغانستــــان أن تساعد شعبنا على تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
Only commitment to supreme national interests can ensure that individual interests do not hamper these noble objectives. | UN | إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة. |
Paraguay undertakes to make its contribution to attaining those noble objectives. | UN | وتتعهد باراغواي باﻹسهام في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
Central America is ready to make its contribution so that these noble objectives may be attained. | UN | وأمريكا الوسطى على اسـتعداد ﻷن تدلـي بدلوها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
Such cowardly attacks will never succeed in deterring our proud Afghan brothers and sisters from realizing the noble goals of reconciliation and peace. | UN | وهذه الهجمات الجبانة لن تنجح أبدا في إثناء إخوتنا وأخواتنا الأفغان الأباة عن بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق المصالحة والسلام. |
I wish to assure the Assembly that Hungary stands ready to do its utmost to contribute to those noble goals. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية استعداد هنغاريا لبذل قصارى جهدها للإسهام في بلوغ تلك الأهداف النبيلة. |
In Peru, the noble goals set forth by the United Nations have been incorporated as priorities into the national agenda. | UN | وفي بيرو، فإن الأهداف النبيلة التي وضعتها الأمم المتحدة قد تم دمجها في برنامجنا الوطني بوصفها أولويات. |
His country was committed to working to fully achieve the Committee's noble goals. | UN | وقال إن بلده ملتزم بالعمل على تحقيق الأهداف النبيلة للجنة تحقيقاً تاماً. |
In line with the noble goals to enhance the promotion and protection of human rights, the Government of the Republic of Kenya commits itself: | UN | تمشيا مع الأهداف النبيلة المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعهد حكومة جمهورية كينيا بما يلي: |
The right to development and the eradication of poverty are some of the noble goals we have set forth in the Millennium Declaration. | UN | إن الحق في التنمية والقضاء على الفقر، من بين الأهداف النبيلة التي حددناها في إعلان الألفية. |
Without a doubt, that historic conference has few parallels, in terms of history, in terms of the vastness of the areas it represented or in terms of the lofty objectives it aimed to achieve. | UN | وما من شــك فــي أن ذلك المؤتمر التاريخي لا يضارعه إلا القليل، سواء من الناحية التاريخية، أو من حيث المنطقتين الشاسعتين اللتين يمثلهما، أو اﻷهداف النبيلة التي يسعى إلى تحقيقها. |
But its leading role in striving towards those lofty goals is universally acknowledged. | UN | ولكن دوره الرائد في السعي نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة يجد اعترافاً عالمياً. |
Without renouncing our demand for their withdrawal, we subscribe to the noble aims of Tlatelolco. | UN | ودون التخلـي عــن مطلبنــا بانسحابها، فإننا نؤيد اﻷهداف النبيلة الواردة في معاهدة تلاتيلولكو. |
The fact that Saint Lucia has produced two Nobel laureates in this generation is indicative, I believe, of our ability to cooperate in the common pursuit of the noble purposes of this esteemed Organization. | UN | وكون سانت لوسيا قد أنجبت حائزين على جائزة نوبل في هذا الجيل لدليل، في إعتقادي، على قدرتنا على التعاون في السعي المشترك لتحقيق اﻷهداف النبيلة لهذه المنظمة الموقرة. |
The BPfA and the MDGs must be in the forefront for as long as it takes to achieve the worthy goals which they incorporate. | UN | ويجب أن يحظى منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بالأولوية مهما طالت المدة التي يتطلبها تحقيق الأهداف النبيلة التي تشتمل عليها. |