"اﻹتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • completion
        
    • conclusion of the
        
    We are declaring our firm commitment to intensifying negotiations towards early completion of the Protocol to the Biological Weapons Convention. UN ونعلن عن التزامنا الحازم بتكثيف المفاوضات في سبيل اﻹتمام المبكر لبروتوكول اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    The Administration agreed to include justification for extending the dates of completion at the time of project revisions. UN ووافقت اﻹدارة على تقديم تبرير لتمديد تواريخ اﻹتمام وقت إعداد التنقيحات للمشاريع.
    The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    These completion dates represent a delay as compared to the projections made in 1998. UN وتمثل تواريخ اﻹتمام هذه تأخيرا بالمقارنة بالاسقاطات التي وضعت في عام ١٩٩٨.
    Other partners have also suspended disbursements pending a successful conclusion of the IMF mission. UN وعمد الشركاء الآخرون أيضا إلى تعليق صرف مساهماتهم إلى حين الإتمام الناجح لبعثة الصندوق.
    The successful completion of this task will directly determine the prospects for maintaining stability in the Balkans and in Europe as a whole. UN إن اﻹتمام الناجح لهذه المهمة سيحدد على نحو مباشر احتمالات تحقيق الاستقرار في البلقان وفي أوروبا بأسرها.
    In that context, the prospect of a solution to the Palestine refugee problem as foreseen in previous agreements between the parties, and with that the eventual completion of the Agency's mission, appeared increasingly remote. UN وفي هذا السياق، فإن إمكانية التوصل إلى حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين كما بدت في اتفاقات سابقة بين الفرقاء، ومعها اﻹتمام النهائي لمهمة الوكالة، أصبحت أبعد من ذي قبل.
    The successful completion of the second round would serve as a catalyst for growing preferential trade among its developing country members and impact favourably on world trade as a whole. UN وسيكون اﻹتمام الناجح للجولة الثانية بمثابة عامل حفاز لنمو التجارة التفضيلية فيما بين أعضائه من البلدان النامية، وسيؤثر تأثيرا إيجابيا على التجارة العالمية ككل.
    There is every reason to commend the Government of Guatemala, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) and, not least, the United Nations for the successful completion of the demobilization process. UN وثمة أسباب وجيهة تدعو إلى اﻹشادة بحكومــة غواتيمــالا، وبالاتحــاد الثــوري الوطنـي الغواتيمالي، وليس أقلها باﻷمم المتحدة على اﻹتمام الناجح لعملية التسريح.
    We believe that these developments can only further strengthen international peace and security and that they are positive steps towards the early completion of negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN ونعتقد أن هذه التطورات ستزيد حتما من تعزيــز السلام واﻷمــن الدوليين، وأنها خطوات إيجابية نحو اﻹتمام المبكر للمفاوضات الخاصة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Bulgaria is participating, and will continue to do so, in an effort to help towards the successful completion of the discussion on these issues in the United Nations. UN وبلغاريا تشارك - وستظل تشارك - في السعي الى التوصل الى اﻹتمام الناجح لمناقشة هذه المسائل في اﻷمم المتحدة.
    53. The highlight of UNRFNRE activities in 1997 was the successful completion of offshore exploration for heavy mineral sands in southwestern Sri Lanka. UN ٥٣ - كانت أبرز أنشطة هذا الصندوق في عام ١٩٩٧ اﻹتمام الناجح لاستكشاف الرمال الغنية بالمعادن في البحر في المنطقة الجنوبية الغربية من سري لانكا.
    The successful completion of the UNTAES operation is becoming ever more likely given the recent signing of an agreement on normalization of relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and the establishment of a new balance in the region, the same balance that helped the international community forge the Dayton Peace Agreement. UN إن اﻹتمام الناجح لعملية اﻹدارة الانتقالية يصير أكثر احتمالا في ضــوء التوقيـع مؤخــرا على اتفاق بشأن تطبيــع العــلاقات بين جمهوريــة كــرواتيا وجمهورية يوغوســلافيا الاتحادية، وإقــامة تــوازن جديد في المنطقة، وهو نفس التــوازن الذي سـاعد المجتمع الدولي على التــوصل إلى اتفاق دايتــون للسلام.
    17. The period under review - 1 July 1996 to 30 June 1997 - coincided with the first year of UNRWA headquarters' presence in the area of operations, following successful completion of the relocation from Vienna in July 1996 as described in the previous year's report. UN ١٧ - وتزامنت الفترة المستعرضة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مع السنة اﻷولى من وجود رئاسة اﻷونروا في منطقة العمليات، بعد اﻹتمام الناجح لنقلها من فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٦ كما جاء في تقرير السنة الماضية.
    1. Mr. ACUÑA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he looked forward to the prompt completion of the reviews of the mandates of the Council's functional commissions, expert groups, bodies and regional commissions. UN ١ - السيد أكونيا )كوستاريكا(: تكلﱠم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إنه يتطلع الى اﻹتمام الفوري لاستعراضات ولايــات اللجان الفنيــة للمجلس، وفــرق الخبراء، والهيئات، واللجان اﻹقليمية.
    20. In order to capitalize on the momentum generated by the successful completion of the Abuja peace process and to strengthen peace-building efforts in Liberia, I have decided to reconvene the Special Conference on Liberia, at ministerial level, on 3 October 1997 in New York. UN ٢٠ - وللاستفادة من الزخم المتولد من اﻹتمام الناجح لعملية السلام في أبوجا، ولتعزيز جهود بناء السلام في ليبريا، قررت أن يعقد من جديد المؤتمر الخاص المعني بليبريا، على المستوى الوزاري، في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في نيويورك.
    We hope that upon the successful conclusion of the preparation of the elements for the declaration on the fourth disarmament decade, we will also see forward-looking work on the agenda of practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN كما نأمل أن نشهد العمل المنشود في ما يتعلق ببرنامج التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، عقب الإتمام الناجح لتحضير العناصر من أجل الإعلان المتعلق بالعقد الرابع لنزع السلاح.
    URGES the WTO Members, especially the major players in the negotiations, to show more political commitment and greater flexibility in negotiating positions that will ensure successful conclusion of the Doha Round; UN 5 - يحث أعضاء منظمة التجارة العالمية وخاصة العناصر الفاعلة الرئيسية في المفاوضات على إبداء مزيد من الالتزام السياسي وقدر أكبر من المرونة في مواقف التفاوض وذلك لضمان الإتمام الناجح لجولة الدوحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus