"اﻹجراء المنصوص عليه في المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedure provided for under article
        
    • procedure under article
        
    • procedure set out in Article
        
    • procedure provided for in article
        
    • procedure under rule
        
    • procedure of rule
        
    • procedure in article
        
    • procedure established under article
        
    • procedure governed by article
        
    • the procedures in rule
        
    • procedure prescribed in article
        
    Review of the procedure provided for under article 11 UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من
    AGENDA ITEM 148: REVIEW OF THE procedure provided for under article 11 OF THE STATUTE OF THE ADMINISTRATIVE TRIBUNAL OF THE UNITED NATIONS UN البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال: استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    REVIEW OF THE procedure provided for under article 11 UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    With regard to the termination of ownership rights, when acquisition of assets is one of the consequences of the crime, this requires a judicial decision and should, therefore, follow the relevant procedure set out in Article 15 of Act No. 333 of 1996. UN وفي ما يتعلق بإبطال حق الملكية، وهي نتيجة طبيعية للجريمة، يستلزم ذلك إصدار حكم قضائي وينبغي بالتالي تطبيق الإجراء المنصوص عليه في المادة 15 من القانون 333 لعام 1996.
    The Committee recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the use of judicial remedies against racism, including the procedure provided for in article 14 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات للتوعية بشأن استخدام سبل الانتصاف القضائية إزاء العنصرية، بما في ذلك اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية.
    Review of the procedure provided for under article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    REVIEW OF THE procedure provided for under article 11 OF THE UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام
    Review of the procedure provided for under article 11 of the UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من
    149. Review of the procedure provided for under article 11 of the UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    II. procedure provided for under article 11 OF THE STATUTE UN ثانيا - اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Initially, it was planned that a review of the procedure provided for under article 11 of the statute would constitute a section of the Secretary-General's comprehensive report on the reform of the internal system of justice in the Secretariat. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    However, it had subsequently been decided to prepare a separate report on the review of the procedure provided for under article 11 since that matter was considered to be distinct from the reform of the internal system of justice of the Secretariat. UN غير أنه قرر، فيما بعد، أن يعد تقريرا مستقلا عن استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ما دامت المسألة تعتبر مستقلة عن اصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة.
    In view of those circumstances, it would be best to postpone any decision with regard to abolishing the procedure provided for under article 11 until there had been an opportunity to evaluate the mechanisms which would soon be set up. UN واعتبارا لتلك الظروف، فمن اﻷفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ الى أن تتاح فرصة تقييم اﻵليات المزمع إنشاؤها قريبا.
    Accordingly, the procedure under article 20 is applicable to Brazil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    Accordingly, the procedure under article 20 is applicable to Brazil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    1. In its Order of 9 February 2003, the Commission decided that a difference which had arisen over the appointment of Field Liaison Officers (FLOs) should be dealt with in accordance with the procedure set out in Article 15B of the Demarcation Directions. UN 1 - قررت اللجنة في الأمر الذي أصدرته في 9 شباط/فبراير 2003 أن الخلاف الذي نشأ بشأن تعيين ضباط اتصال ميدانيين ينبغي أن يُبت فيه بموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 15 باء من توجيهات تخطيط الحدود.
    To this effect, the procedure provided for in article 108 of the Charter is to be followed. UN وتحقيقا لذلك، يتعين اتباع اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    In his view, the procedure under rule 70 was as valid as ever and the Committee's only fault was in failing to apply it as often as it might have done, a shortcoming which it needed to rectify. UN ورأى السيد عمر أن الإجراء المنصوص عليه في المادة 70 لم يفقد من صلاحيته شيئاً وأن الأمر الوحيد الذي يُؤخذ على اللجنة هو أنها لم تطبقه بقدر ما كان يمكنها أن تفعل ذلك، وهو شيء يجب تصحيحه.
    35. The Conference may also decide to invite the States referred to in rules 33 and 34 to participate in informal meetings and in meetings of its subsidiary bodies, in which case the procedure of rule 34 is applicable. UN ٥٣- يجوز للمؤتمر أيضا أن يقرر دعوة الدول المشار اليها في المادتين ٣٣ و٤٣ إلى الاشتراك في جلسات غير رسمية وفي جلسات هيئاته الفرعية، وفي هذه الحالة ينطبق اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٤٣.
    21. Accordingly, his delegation believed that the statute of the Administrative Tribunal should be amended by removing the procedure in article 11. UN ٢١ - وعلى ذلك، يرى وفده، ضرورة تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدراية بإلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١.
    There should be clarification that the procedure established under article 55 is parallel to the compulsory formal negotiation procedure. UN ترى أنه يمكن توضيح أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٥٥ يعتبر موازيا للالتزام الرسمي بالتفاوض.
    In this context, the procedure governed by article 86 of the Constitution becomes relevant, since it enables anyone to seek immediate judicial protection of his/her fundamental rights. UN وفي هذا الصدد يمكن اللجوء إلى اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٦٨ من الدستور الذي يسمح ﻷي شخص بأن يطلب الحماية القضائية فورا لحقوقه اﻷساسية.
    If the number of candidates obtaining such a majority is less than the number of places to be filled, additional ballots shall be held to fill the remaining places, provided that if only one place remains to be filled the procedures in rule 60 shall be applied. UN 2- إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على تلك الأغلبية أقل من المناصب المراد شغلها تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب الباقية شريطة أنه إذا بقي منصب واحد فقط لشغله يطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 60 من النظام الداخلي.
    The Committee therefore stressed that greater efforts should be made to generate more awareness about the provisions of the Convention in NonSelfGoverning Territories, and especially the procedure prescribed in article 15. UN ولذلك شددت اللجنة على ضرورة مضاعفة الجهود لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما الإجراء المنصوص عليه في المادة 15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus