"اﻹذن به" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorized
        
    • authorizing
        
    • its authorisation
        
    For example, the report does not indicate clearly the start-up costs related to the expansion of the mandate of UNPROFOR and the cost of maintaining the Force at its previously authorized strength. UN وعلى سبيل المثال، لا يشير التقرير بوضوح الى تكاليف البدء المتصلة بتوسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتكاليف اﻹبقاء على القوة عند قوامها الذي سبق اﻹذن به.
    Additional requirements are the result of the fact that of the total projected expenditure of $614,000, $16,000 represents outstanding obligations for home leave travel authorized during the previous mandate period. UN ترجـــع الاحتياجات اﻹضافية الى احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٠٠٠ ٦١٤ دولار على ٠٠٠ ١٦ دولار تمثل التزامات معلقة تتصل برحلات للسفر في اجازات لزيارة الوطن، مما سبق اﻹذن به في أثناء فترة الولاية السابقة.
    9. Decides also to appropriate the amount of 84,687,300 dollars gross (83,190,300 dollars net) already authorized under the terms of General Assembly resolution 50/209 for the period from 9 February to 8 May 1996; UN ٩ - تقرر أيضا أن تعتمد مبلغا إجماليه ٣٠٠ ٦٨٧ ٨٤ دولار )صافيه ٣٠٠ ١٩٠ ٨٣ دولار(، الذي سبق اﻹذن به بموجب أحكام قرار الجمعية ٥٠/٢٠٩ للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    9. Decides also to appropriate the amount of 84,687,300 dollars gross (83,190,300 dollars net) already authorized under the terms of General Assembly resolution 50/209 A for the period from 9 February to 8 May 1996; UN ٩ - تقرر أيضا أن تعتمد مبلغا إجماليه ٣٠٠ ٦٨٧ ٨٤ دولار )صافيه ٣٠٠ ١٩٠ ٨٣ دولار(، الذي سبق اﻹذن به بموجب أحكام قرار الجمعية ٥٠/٢٠٩ ألف للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    (d) The impact of staff travel, especially of managers, on the management and productivity of organizational units was not assessed in requesting or authorizing travel. UN (د) لم يكن يجري عند طلب السفر أو الإذن به تقييم آثار سفر الموظفين، وبخاصة المديرين، على إدارة الوحدات التنظيمية وإنتاجيتها.
    (c) The standardised and unified record should include the reasons for the deprivation of liberty, the exact time and date when it started, how long it lasted, who was responsible for its authorisation and the identity of the law enforcement officials concerned, precise information about where the person was during the period, and when the person first appeared before a judicial or other authority; UN (ج) يتضمن السجل القياسي والموحد أسباب الحرمان من الحرية، وتاريخ وتوقيت بدايته بالتحديد، والمدة التي استغرقها، والشخص المسؤول عن الإذن به وهوية موظفي إنفاذ القانون المعنيين، ومعلومات دقيقة عن مكان احتجاز الشخص خلال تلك الفترة، والموعد الذي مثل فيه الشخص لأول مرة أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى؛
    6. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Observer Mission in El Salvador the additional amount of 826,000 dollars gross (745,300 dollars net) already authorized by the General Assembly in its decision 50/447 for the period from 1 December 1994 to 30 April 1995; UN ٦ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مبلغا إضافيا إجماليه ٠٠٠ ٨٢٦ دولار )صافيه ٣٠٠ ٧٤٥ دولار( الذي سبق اﻹذن به من الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٤٧ للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥؛
    9. Decides to appropriate the additional amount of 16,300 dollars gross (17,700 dollars net) for the period from 1 to 31 May 1995, already authorized by the General Assembly in its decision 50/447, to be apportioned among Member States in accordance with the scheme set out in the present resolution; UN ٩ - تقرر أن تعتمد مبلـغا إضافـيا إجماليـه ١٦ ٣٠٠ دولار )صافيــه ١٧ ٧٠٠ دولار( للفترة من ١ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ وهو المبلغ الذي سبق اﻹذن به من الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٤٧ ليقسم فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للخطة المبينة في هذا القرار؛
    The Council decided to authorize an increase of up to 6,550 additional troops, 150 military observers and 275 civilian police monitors, in addition to the reinforcement already authorized in resolution 908 (1994). UN قرر المجلس اﻹذن بزيادة تصل إلى ٥٥٠ ٦ فردا إضافيا، و ١٥٠ مراقبا عسكريا و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنية، باﻹضافة إلى التعزيز الذي سبق اﻹذن به في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(.
    9. With regard to the status of reimbursement to troop-contributing Governments, the Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report of the Secretary-General that reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission’s budget and receipt of assessed contributions. UN ٩ - وفيما يتعلق بحالة السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات، تلاحــظ اللجنــة الاستشاريــة مــن الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام أن السداد عن التكاليف القياسية للقوات سيجري اﻹذن به لدى موافقة الجمعية العامة على ميزانية البعثة واستلام التبرعات المقدرة.
    Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon the amount of 146,280,000 United States dollars gross (143,178,000 dollars net), authorized and apportioned in paragraph 2 of its resolution 47/205 for the operation of the Force from 1 February 1993 to 31 January 1994, inclusive; UN ١٠ - تقرر أن ترصد للحساب الخاص لقــوة اﻷمم المتحــدة المؤقتة في لبنــان مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٢٨٠ ١٤٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٠٠٠ ١٧٨ ١٤٣ دولار(، تم اﻹذن به وتقسيمه في الفقرة ٢ من قرارها ٤٧/٢٠٥ لتشغيل القوة للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ لغاية ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    " (a) The appropriation of the amount of $19,800,000 gross ($18,600,000 net) authorized with the concurrence of the Advisory Committee under the terms of paragraph 8 of General Assembly resolution 47/208 of 22 December 1992, for the maintenance of the Observation Mission for the period from 1 May to 31 October 1993; UN " )أ( اعتماد مبلغ اجمالي قدره ٠٠٠ ٠٠٨ ٩١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٠٠٦ ٨١ دولار( تم اﻹذن به بموافقة اللجنة الاستشارية وذلك بموجب أحكام الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من أجل استمرار بعثة المراقبة للفترة من ١ أيار/مايو الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    14. The amount of $65,912,903 gross ($63,067,742 net) for the period from 9 August to 31 December 1995 which was previously authorized and assessed under the terms of General Assembly resolution 49/227 B of 20 July 1995 needs to be appropriated. UN ١٤- ويلزم رصد اعتماد إجماليه ٩٠٣ ٩١٢ ٦٥ دولارات )صافيه ٧٤٢ ٠٦٧ ٦٣ دولارا( للفترة من ٩ آب/أغسطس الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهو الاعتماد الذي سبق اﻹذن به وتقسيمه بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٧ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    (a) The appropriation of the amount of $65,912,903 gross ($63,067,742 net) for the financing of UNAVEM III for the period from 9 August to 31 December 1995, already authorized and assessed under the terms of resolution 49/227 B; UN )أ( رصد اعتماد إجماليه ٩٠٣ ٩١٢ ٦٥ دولارات )صافيه ٧٤٢ ٠٦٧ ٦٣ دولارا( لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا للفترة من ٩ آب/اغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وقــــد تم بالفعل اﻹذن به وقسمته بموجب أحكام القرار ٤٩/٢٢٧ باء؛
    (a) The appropriation of the amount of $44,740,000 gross ($40,768,800 net) for the operation of MINURSO for the period from 1 October 1995 to 31 May 1996, already authorized and assessed under the terms of resolution 49/247; UN )أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٤٠ ٤٤ دولار )صافيه ٨٠٠ ٧٦٨ ٤٠ دولار(، كان قد تم بالفعل اﻹذن به وقسمته كأنصبة مقررة بموجب القرار ٤٩/٢٤٧، من أجل تمكين البعثة من القيام بعملها في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    (a) The appropriation of the amount of $27,962,500 gross ($25,480,500 net) for the operation of MINURSO for the period from 1 February to 30 June 1996 already authorized and assessed under the terms of General Assembly resolution 49/247 of 20 July 1995; UN )أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٥٠٠ ٩٦٢ ٢٧ دولار )صافيه ٥٠٠ ٤٨٠ ٢٥ دولار(، كان قد تم بالفعل اﻹذن به وقسمته كأنصبة مقررة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٧ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ وذلك من أجل تمكيـن البعثة من القيام بعملها في الفترة من ١ شباط/ فبراير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Decides also to appropriate to the special account referred to in General Assembly resolution 46/233 the amount of 100 million dollars gross (99,569,800 dollars net) already authorized and apportioned under the terms of General Assembly resolution 49/248 for the period from 1 July to 30 November 1995; UN ١٨ - تقرر أيضا أن تعتمد للحساب الخاص المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٣ مبلغا إجماليه ١٠٠ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٥٦٩ ٩٩ دولار(، تم بالفعل اﻹذن به وتقسيمه بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٨، للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛
    (a) The appropriation of the amount of $65,912,903 gross ($63,067,742 net) for the financing of UNAVEM III for the period from 9 August to 31 December 1995, already authorized and assessed under the terms of resolution 49/227 B of 20 July 1995; UN )أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٩٠٣ ٩١٢ ٦٥ دولارا )صافيه ٧٤٢ ٠٦٧ ٦٣ دولارا( لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا للفترة من ٩ آب/أغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي تم بالفعل اﻹذن به وتوزيعه بموجب أحكام القرار ٤٩/٢٢٧ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    8. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Angola Verification Mission the amount of 65,912,903 dollars gross (63,067,742 dollars net) already authorized and assessed under the terms of General Assembly resolution 49/227 B of 20 July 1995 for the period from 9 August to 31 December 1995; UN ٨ - تقرر أن تعتمــد للحساب الخاص لبعثـــة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا مبلغا إجماليه ٩٠٣ ٩١٢ ٦٥ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٧٤٢ ٠٦٧ ٦٣ دولارا( الذي سبق اﻹذن به وتقسيمه بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٧ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ للفترة من ٩ آب/اغسطس الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    8. That Parties licensing, permitting or authorizing methyl bromide that is used for 2008 critical uses shall request the use of emission minimization techniques such as virtually impermeable films, barrier film technologies, deep shank injection and/or other techniques that promote environmental protection, whenever technically and economically feasible; UN 8 - أن يطلب إلى الأطراف التي تقوم بترخيص بروميد الميثيل أو السماح به أو الإذن به المستخدم في عام 2008 من أجل الاستخدامات الحرجة أن تستخدم تقنيات خفض الانبعاث مثل الشرائح الكتيمة تقريباً وتكنولوجيات الشرائح الحاجزة والحقن بالقضيب العميق و/أو غير ذلك من التقنيات التي تنهض بالحماية البيئية، كلما كان ذلك ممكن التطبيق تقنياً واقتصادياً؛
    The SPT further recommends that the record should include the reasons for the deprivation of liberty, the exact time and date when it started, how long it lasted, who was responsible for its authorisation and the identity of the law enforcement officials concerned, precise information about where the person was during the period, and when the person first appeared before a judicial or other authority. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يتضمن السجل أسباب الحرمان من الحرية، وتاريخ وتوقيت بدايته بالتحديد، والمدة التي استغرقها، والشخص المسؤول عن الإذن به وهوية موظفي إنفاذ القانون المعنيين، ومعلومات دقيقة عن مكان احتجاز الشخص خلال تلك الفترة، والموعد الذي مثل فيه الشخص لأول مرة أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus