They were in the process of preparing for the first conference of the parties to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change. | UN | وهي عاكفة اﻵن على التحضير للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ. |
Her Government had recently acceded to the United Nations Convention to Combat Desertification and had previously ratified the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change. | UN | وقد انضمت سان مارينو حديثا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، بعد أن صدﱠقت على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ. |
Out of 33 eligible countries in the region, 19 received funding for United Nations Framework Convention on Climate Change enabling activities. | UN | ومن بين البلدان المؤهلة في المنطقة والبالغ عددها ٣٣ بلدا، تلقى ١٩ بلدا تمويلا لﻷنشطة التمكينية المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ. |
The leaders of the Forum at their recent meeting had urged countries to make additional efforts in meeting commitments under the Framework Convention on Climate Change. | UN | وقد حث قادة المنتدى، في اجتماعهم اﻷخير، البلدان على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ. |
It was important to emphasize that the Framework Convention on Climate Change was the sole international agreement concerning the environment that provided for different rights and duties for the various Parties, depending on their degree of responsibility and the damage they had caused to the environment. | UN | ومن المهم التأكيد على أن الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ هي الاتفاق الدولي الوحيد المعني بالبيئة الذي ينص على حقوق وواجبات مختلفة بالنسبة لمختلف اﻷطراف، اﻷمر الذي يتوقف على درجة مسؤوليتها وعلى اﻷضرار التي أنزلتها بالبيئة. |
34. His delegation was encouraged by the entry into force of the Framework Convention on Climate Change and the measures taken by developed countries which were parties to the Convention to reduce carbon dioxide emissions. | UN | ٣٤ - وأضاف قائلا إنه مما يشجع وفده دخول الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ حيز النفاذ والتدابير التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف في الاتفاقية لخفض منفوثات ثاني أكسيد الفحم. |
69. Financing the implementation of Agenda 21, the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change was a difficult task that called for a new and more effective approach to financing at the global, multilateral and bilateral level. | UN | ٦٩ - وتطرق الى عملية تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ فقال إنها مهمة شاقة تتطلب اعتماد نهج جديد يتميز بمزيد من الفعالية في التمويل على المستوى العالمي والمتعدد اﻷطراف والثنائي. |
7. The Group of 77 and China welcomed the entry into force of the Framework Convention on Climate Change and the work of the secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee in preparation for the first session of the Conference of the parties to be held in Berlin early in 1995. | UN | ٧ - وأعرب عن ترحيب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بدخول الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ حيز النفاذ وبأعمال أمانة لجنة التفاوض الحكومية الدولية لﻹعداد من أجل الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في مطلع عام ١٩٩٥. |
10. As far as the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity were concerned, the European Union looked forward with interest to their respective Conferences of the Parties in the Bahamas and Berlin. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بالاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ وبالاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يتطلع باهتمام إلى مؤتمر اﻷطراف لكل منهما المقرر عقدهما في جزر البهاما وبرلين، بالترتيب. |