I should like to advise him to read carefully the Agreed Framework between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
As you know, the DPRK continues to accept Agency activities solely within the context of the Agreed Framework between the United States of America and the DPRK and not under its Safeguards Agreement with the Agency, which is binding and remains in force. | UN | وكما تعلمون، لا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقبل أنشطة الوكالة في سياق اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، وليس بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، والذي هو ملزم ولا يزال ساريا. |
Japan therefore has no alternative but to remain silent about the United States, which has not been implementing the Agreed Framework between the Democratic People’s Republic of Korea and the United States of America. | UN | ومن ثم، فإن اليابان ليس لديها أي بديل غير التزام الصمت إزاء الولايات المتحدة التي لم تنفذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
If the sponsors of the draft resolution want a fair solution to the nuclear issue on the Korean peninsula they will not block but, rather, will facilitate implementation of the framework agreed between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وإذا أراد مقدمو مشروع القرار حلا عادلا للمسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية لعملوا لا على عرقلة تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، بل على تيسيره. |
My delegation is of the view that the Agreed Framework between the United States and the Democratic People’s Republic of Korea is a useful mechanism for securing peace and stability on the Korean peninsula. | UN | وفي رأي وفد بلادي أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آلية مفيدة لضمان اﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكوريـة. |
Secondly, there cannot be full compliance with the safeguards agreement without implementation of the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وثانيا، لا يمكن أن يكون هناك امتثال كامل لاتفاق الضمانات دون تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
the Agreed Framework between Democratic People's Republic of Korea and the United States clearly stipulates at what stage we are to fulfil certain obligations according to the agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | إن اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة والولايــات المتحــدة ينص بوضوح على المرحلة التي يتعين علينا أن نفي فيها بالتزامات معينة وفقا للاتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I think the representative of South Korea does not know that the key to the settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula is the implementation of the Agreed Framework between the DPRK and the United States. | UN | وأعتقد أن ممثل كوريا الجنوبية لا يعلم أن مفتاح تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
They are now trying to put the brakes on the implementation of the Agreed Framework between the United States and our country because they are very much afraid that we will improve bilateral relations with the United States over their heads. | UN | وهم يحاولون اﻵن وقف تنفيــذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وبلدنا ﻷنهــم يخشون بشدة أن نتخطاهم ونحسن علاقاتنا الثنائية مع الولايات المتحدة. |
The European Union welcomes the advances made in the implementation of the Agreed Framework between the United States and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK). | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
The nuclear issue on the Korean peninsula remains a political and military matter between the Democratic People’s Republic of Korea and the United States, and the Agreed Framework between the Democratic People’s Republic of Korea and the United States of America was concluded in an attempt to resolve it. | UN | إن المسألة النوويــة فـي شبه الجزيرة الكورية لا تزال من المسائل السياسية والعسكرية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإن اﻹطار المتفق عليه بين جمهوريــــة كوريـا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية أبرم في محاولة لحسم هذه القضية. |
The Democratic People's Republic of Korea was of the view that the Agency requirements were " excessive " and not in line with the progress in the implementation of the Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وكان من رأي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن متطلبات الوكالة " مفرطة " وأنها لا تتماشى مع التقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Under the terms of the Agreed Framework between the United States and North Korea, the light-water reactor project's completion is predicated on the Agency's verification of the correctness and completeness of Pyongyang's initial report, which will be impossible without the preservation of the information required by the Agency. | UN | وبمقتضى أحكام اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية يتوقف الانتهاء من تنفيذ مشروع مفاعل الماء الخفيف على تحقق الوكالة من صحة وكمال التقرير اﻷولي لبيونغيانغ، وهو اﻷمر الـذي يستحيل دون حفظ المعلومات التي تطلبها الوكالة. |
The Democratic People's Republic of Korea has, in fact, fully implemented its obligations under the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, and this, indeed, goes far beyond the obligations to be fulfilled by a State signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under the Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency. | UN | والواقع أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفذت تماما التزاماتها بموجب اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وذلك يتجاوز في الواقع الالتزامات التي تفي بها أي دولة موقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بموجب اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Only today South Korea revealed its sinister intention to lay obstacles in the path of implementation of the Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea and thus save face since it could not intervene in the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | لقد كشفت كوريا الجنوبية اليوم فقط عن نيتها الشريرة وضع عقبات في طريق تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الامريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حتى تحفظ ماء وجهها إذ لم تستطع التدخل فــــي المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبيـــــة والولايات المتحدة. |
Although present verification arrangements give confidence that nuclear installations subjected to a freeze under the Agreed Framework between the United States and the DPRK are actually frozen, confidence about the DPRK's compliance with its non-proliferation commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) can only come about through more information and full implementation of the safeguards agreement. | UN | ورغم أن ترتيبات التحقق الحالية تبعث على الثقة بأن المنشآت النووية الخاضعة للتجميد بموجب اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مجمدة في الواقع، فإن الثقة بشأن امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتهـــا بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا يمكن أن تتحقق إلا بتوفر معلومات أكثر وبالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات. |
“The Security Council notes with satisfaction the ‘Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)’ (Agreed Framework) of 21 October 1994 as a positive step in the direction of denuclearizing the Korean Peninsula and maintaining peace and security in the region. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع الارتياح ' اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ' )اﻹطار المتفق عليه(، المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، باعتباره خطوة إيجابية في اتجاه جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، وصون السلم واﻷمن في المنطقة. |
It is legally stipulated in the framework agreed between the Democratic People's Republic of Korea and the United States that the nuclear issue on the Korean Peninsula is one to be resolved between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and that those two countries are responsible for it. | UN | ومن المنصوص عليه قانونا في اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة أن تُحل المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وأن هذين البلدين مسؤولان عنها. |
The sponsors of the draft resolution have attempted to turn their faces away from the realities by urging us to comply with the safeguards agreement, and by trying to disregard the DPRK-US Agreed Framework. | UN | لقد حاول مقدمو مشروع القرار تجاهل الواقع بحثﱢنا على الامتثال لاتفاق الضمانات وبمحاولة تجاهل اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |