"اﻹغاثة الانسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief
        
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديــم المساعــدة مــن أجـل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Consequently, the working group has assumed that the humanitarian relief Unit would remain in Geneva. UN ونتيجة لذلك فقد افترض الفريق العامل أن وحدة اﻹغاثة الانسانية ستبقى في جنيف.
    This will, inter alia, enable humanitarian relief and medical assistance to be provided to the wounded and the internally displaced people. UN وسيسمح هذا الوقف، في جملة أمور، بتقديم اﻹغاثة الانسانية والمساعدة الطبية الى الجرحى واﻷشخاص المشردين داخليا.
    The task of humanitarian relief personnel in many areas of the world has become increasingly difficult in recent months. UN فمهمة موظفي اﻹغاثة الانسانية في أنحاء عديدة مــن العالــم أصبحت فــي اﻷشهر اﻷخيرة مهمة متزايدة الصعوبة.
    For example, as Secretary-General Boutros Boutros-Ghali has noted, except for the southern part of Mogadishu, most of Somalia has now become secure, and its people have been fed fairly well through humanitarian relief activities. UN فعلى سبيل المثال، وكما ذكــر اﻷميــن العام بطرس بطرس غالي، أصبح معظــم الصومــال اﻵن آمنا، فيما عدا الجزء الجنوبي من مقديشو، وأصبــح شعبها يقتات جيدا عن طريق أنشطة اﻹغاثة الانسانية.
    It is simply unacceptable that humanitarian relief workers should become targets while trying to help others. UN ومن غير المقبول على الاطلاق أن يصبح عمال اﻹغاثة الانسانية أهدافا وهم يحاولون تقديم المساعدة الى اﻵخرين.
    It should therefore be of particular concern to humanitarian relief agencies to try to keep possible environmental damage to the absolute minimum. UN لذلك ينبغي أن تولي وكالات اﻹغاثة الانسانية اهتماما خاصا لمحاولة إبقاء الضرر البيئي المحتمل وقوعه في حده اﻷدنى.
    Disturbing reports, however, indicate that access for humanitarian relief convoys continues to be hampered or prevented, and that the necessary freedom of movement of all United Nations personnel continues to be restricted. UN إلا أنه ثمة تقارير مفزعة تبين أن إمكانية وصول قوافل اﻹغاثة الانسانية ما زالت تمنع أو تتعرض لﻹعاقة، كما أن حرية الحركة اللازمة لموظفي اﻷمم المتحدة ما زالت مقيدة.
    In a number of countries, such as Afghanistan, Angola, Cambodia, Iraq, Liberia, Mozambique, Somalia, the Sudan and the former Yugoslavia, conflict has hampered efforts to deliver humanitarian relief. UN وفي عدد من البلدان، مثل أفغانستان وأنغولا والسودان والصومال والعراق وكمبوديا وليبريا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة، أعاق وجود النزاع الجهود الرامية إلى توصيل مواد اﻹغاثة الانسانية.
    Although useful initiatives in inter-agency cooperation were launched in 1992, they need to be enhanced and pursued further in order to minimize gaps in the continuum of humanitarian relief activities, rehabilitation and development. UN ورغم بدء المبادرات المفيدة في التعاون فيما بين الوكالات في عام ٢٩٩١، فإنها تحتاج الى مزيد من التعزيز والملاحقة لتقليل الثغرات في استمرارية أنشطة اﻹغاثة الانسانية واعادة التأهيل والتنمية.
    During the coordination segment, the Council had discussed the coordination of policies and activities of the various United Nations agencies in the fields of humanitarian relief and control of malaria and UN وقد ناقش المجلس، في مجموعة الجلسات ذات الصلة، تنسيق سياسات وأنشطـة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في ميادين اﻹغاثة الانسانية ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال.
    Following the resumption of the civil war in Rwanda, UNOMUR also played an important role in support of the deployment of the expanded UNAMIR and of the coordination of humanitarian relief activities in that country. UN وعقب استئناف الحرب اﻷهلية في رواندا، أدت بعثة المراقبين أيضا دورا هاما في دعم عملية وزع بعثة تقديم المساعدة بعد توسيعها، وفي دعم تنسيق أنشطة اﻹغاثة الانسانية في ذلك البلد.
    Numerous field reports of representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees reflect the very difficult situation in the Federal Republic of Yugoslavia and the need to ensure that sanctions do not get in the way of efficient humanitarian relief. UN وتصور تقارير ميدانية عديدة لممثلي مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الحالة الصعبة جدا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والحاجة إلى ضمان عدم عرقلة الجزاءات لعمليات اﻹغاثة الانسانية الفعالة.
    I further informed the Council that the termination of UNPROFOR's mandate at that point would, in the judgement of my Special Representative, risk the resumption of a major conflict in the region and cause severe adverse consequences for humanitarian relief operations. UN وأبلغت المجلس كذلك أن إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ذلك الوقت يشكل، من وجهة نظر ممثلي الخاص، مجازفة باستئناف صراع كبير في المنطقة ويتسبب في عواقب جد وخيمة على عمليات اﻹغاثة الانسانية.
    Although useful initiatives in inter-agency cooperation were launched in 1992, they need to be enhanced and pursued further in order to minimize gaps in the continuum of humanitarian relief activities, rehabilitation and development. UN ورغم بدء المبادرات المفيدة في التعاون فيما بين الوكالات في عام ٢٩٩١، فإنها تحتاج الى مزيد من التعزيز والملاحقة لتقليل الثغرات في استمرارية أنشطة اﻹغاثة الانسانية واعادة التأهيل والتنمية.
    (vi) Emergency assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia: A/48/504; UN ' ٦ ' تقديم المساعدة الطارئة من أجل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال: A/48/504؛
    With these funds, Iraq was to contribute to the Compensation Fund, as well as pay for costs related to the elimination of weapons of mass destruction, the provision of humanitarian relief in Iraq, and other United Nations operations. UN كما كان مقررا أن يساهم العراق بجزء من هذه اﻷموال في صندوق التعويضات، وأن يسدد منها التكاليف المتصلة بإزالة أسلحة التدمير الشامل، وتكاليف توفير اﻹغاثة الانسانية في العراق، وغير ذلك من عمليات اﻷمم المتحدة.
    It is concerned with recent attacks against foreigners in Burundi, including those involved in humanitarian relief operations and belonging to the diplomatic community. UN ويسـاوره القلـق بسبـب الهجمـات التـي حدثت مؤخرا على أجانب في بوروندي، من بينهم أشخاص يقومون بعمليات اﻹغاثة الانسانية أو ينتمون إلى السلك الدبلوماسي.
    With these funds, Iraq was to contribute to the Compensation Fund, as well as pay for costs related to the elimination of weapons of mass destruction, the provision of humanitarian relief in Iraq, and other United Nations operations. UN كما كان مقررا أن يساهم العراق بجزء من هذه اﻷموال في صندوق التعويضات، وأن يسدد منها التكاليف المتصلة بإزالة أسلحة التدمير الشامل، وتكاليف توفير اﻹغاثة الانسانية في العراق، وغير ذلك من عمليات اﻷمم المتحدة.
    G. Assistance for humanitarian relief UN زاي - تقديــم المساعــدة من أجـل اﻹغاثة الانسانية والانعاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus