"اﻹفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the African
        
    • of African
        
    • Africa
        
    • Eastern European
        
    • Latin American
        
    • Jamaica
        
    • by African
        
    • African-American
        
    • on African
        
    The end of apartheid in South Africa also underscores the end of colonialism on the African continent. UN وبانتهاء سياسة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا يتأكد كذلك انتهاء الاستعمار في القارة اﻷفريقية كلها.
    Zambia welcomes the positive trend towards democratization on the African continent. UN وترحب زامبيا بالاتجاه اﻹيجابي نحو اقرار الديمقراطية في القارة اﻷفريقية.
    the African atomic energy commission provided for in the draft treaty also deserves support from the international community. UN إن اللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية المنصوص عليها في مشروع المعاهدة تستحق أيضا دعم المجتمع الدولي.
    Gender and population in the adjustment of African economies: planning for change. Geneva: International Labour Organization. UN نوع الجنس والسكان في تكيف الاقتصادات الإفريقية: التخطيط من أجل التغيير، جنيف: منظمة العمل الدولية.
    However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. UN ومع ذلك، ثمة مسألة في غاية الأهمية وهي قدرة البلدان الإفريقية على استخدام هذه الأموال الجديدة على نحو فعال.
    Indeed, the entire continent of Africa faces urgent challenges as a result of the numbers of unemployed youth. UN وفي الواقع فإن القارة الإفريقية بأسرها تواجه تحديات ملحة نتيجة أعداد الشباب العاطلين عن العمل.
    4. It was stressed that the Ninth Congress would constitute a landmark event for the African continent. UN ٤ ـ وتم التأكيد على أن المؤتمر التاسع سوف يشكل مناسبة جليلة بالنسبة للقارة اﻷفريقية.
    The international community certainly cannot remain impassive before the magnitude of problems such as the ones faced by the African continent. UN والمجتمع الدولي لا يمكنه بالتأكيد أن يظل ساكنا بلا حراك إزاء ضخامة المشكلات مثل تلك التي تواجهها القارة اﻷفريقية.
    Invite the African states to ratify the Treaty as soon as possible so that it can enter into force without delay; UN وتدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة، في أقرب وقت ممكن، بحيث يمكن أن تدخل حيز التنفيذ بلا تأخير،
    Member, Advisory Board, the African Society of International and Comparative Law UN عضو، في المجلس الاستشاري، للجمعية اﻷفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن
    It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. UN ومما يدعو إلى الغبطة أن نلاحظ أن الحياة في القارة اﻷفريقية لا تقتصر على اﻷزمات والصراعات.
    This debt burden is unsustainable for most of the African countries concerned. UN وعبء الدين هذا لا تستطيع أن تتحمله معظم البلدان اﻷفريقية المعنية.
    ESALIA has facilitated the expansion of footwear and leather manufacture exports from a number of African LDCs: Ethiopia, Malawi, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. UN وساعدت هذه الرابطة على زيادة صادرات الأحذية والمصنوعات الجلدية من عدد من البلدان الإفريقية الأقل نمواً: أثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وملاوي.
    I take this opportunity to express my appreciation to the Organization of African Unity (OAU) for its invaluable contribution to the work of the Military Coordination Commission. UN وإني اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمنظمة الوحدة الإفريقية لما قدمته من إسهام ثمين في أعمال لجنة التنسيق العسكرية.
    External debt of African and other OIC member States UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الإفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    EXTERNAL DEBT of African AND OTHER UN الديون الخارجية المستحقة على الدول الإفريقية
    Lastly, the Group of African States recognized the potential of culture as an enabler and driver of sustainable development and would consider it as a separate goal or cross-cutting issue in the post-2015 development agenda. UN وأشار أخيراً إلى أن دول المجموعة الإفريقية تدرك إمكانات الثقافة كعامل تمكيني للتنمية المستدامة وكمحرك لها، وهي ستعتبرها هدفاً مستقلاً أو قضية شاملة في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Geographically, Tunisia is part of the African continent; the name Africa has its origins in Ifriqiya, the name of a place near Carthage. UN فعلى المستوى الجغرافي، تنتمي تونس إلى القارة الإفريقية.
    (Philippines) Eastern European States (Hungary) (Jamaica) UN الدول الإفريقية (ليسوتو) دول أوروبا الشرقية (هنغاريا)
    In 2007, two such courses were held - one for Latin American and the Caribbean, and one for African countries. UN وفي عام ٢٠٠٧، نُظمت اثنتان من هذه الدورات، إحداهما لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والأخرى للبلدان الإفريقية.
    For all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo, this war seems to be expensive by African standards. UN ويبدو أن هذه الحرب مكلفة بالمقاييس الإفريقية لجميع الأطراف المشاركة في صراع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I think it would be wise to limit the number of African-American women on your jury. Open Subtitles أعتقد أنها لمن الحكمة بأن تحددوا عدد النساء الأمريكيات ذو الأصول الإفريقية بهيئة المحلّفين.
    Statistical indicators on African economies are given in table 2 below. UN وترد المؤشرت اﻹحصائية عن الاقتصادات اﻷفريقية في الجدول ٢ أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus