The citizenship of a unit of a federation was a reliable criterion for resolving the problem of nationality for those residing both inside and outside the territory concerned. | UN | فمواطنة إحدى وحدات الاتحاد معيار يعتد به لحل مشاكل الجنسية للمقيمين داخل اﻹقليم المعني وخارجه. |
Such decisions must be left to the Government of the territory concerned and the administering Power. | UN | إن هذه القرارات من اختصاص حكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة. |
Such decisions must be left to the Government of the territory concerned and the administering Power. | UN | إذ ينبغي أن تترك مثل هذه القرارات لحكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة. |
Such attractiveness may, at least in part, be indicative of the prevailing conditions for the spread of the Internet in the Territory in question. | UN | ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني. |
In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the Territory in question. | UN | وذهبوا إلى أن الحالات الاستثنائية التي تنص فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا إذا كان الجاني المزعوم موجودا في الإقليم المعني. |
The launch of the UNDDD in each of the regions calls for a regional focus and topics of regional relevance | UN | بدء الاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر في كل من المناطق يتطلب تركيزاً إقليمياً والتركيز على مواضيع تهم الإقليم المعني |
The Committee encourages procurement from developing countries within the region concerned to meet the needs of missions when this is more efficient and cost-effective. | UN | وتشجع المنظمة الشراء من البلدان النامية داخل الإقليم المعني للإيفاء باحتياجات البعثات عندما يكون ذلك أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
14. All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to take into account the views, as appropriate, of the people of the Territories concerned. | UN | 14 - وينبغي للدول الأعضاء، عندما تقدم مشاريع قرارات بشأن إنهاء الاستعمار إلى الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها، من أجل مراعاة آراء شعب الإقليم المعني على النحو المناسب. |
Such decisions must be left to the Government of the territory concerned and the administering Power. | UN | فهذه القرارات لا بد من تركها لحكومة اﻹقليم المعني وللدولة القائمة باﻹدارة. |
Such decisions must be left to the government of the territory concerned and to the administering Power. | UN | فالقرارات بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تترك لحكومة اﻹقليم المعني وللدولة القائمة باﻹدارة. |
Its interpretation may be related to the type of administrative, legislative and judicial powers that are delegated or devolved onto the administrative, legislative and judicial authorities of the territory concerned. | UN | وقد يكون تفسيرها متصلا بنوع الصلاحيات اﻹدارية والتشريعية والقضائية التي تُسند أو يعهد بها إلى السلطات اﻹدارية والتشريعية والقضائية في اﻹقليم المعني. |
But circumstances can be envisaged in which no such prior responsibility could have existed, for example, where the State in question adopted the wrongful conduct as soon as it became aware of it, or as soon as it assumed control over the territory concerned. | UN | ولكن يمكن تصور بعض الظــروف التي لا تكون فيها هذه المسؤولية المسبقة قائمة، على سبيل المثال الحالة التي تقر فيها الدولة المعنية الفعل غير المشروع بمجرد علمها به، أو بمجرد سيطرتها على اﻹقليم المعني. |
The most important rule was that in all cases of succession, the successor State must grant its nationality to nationals of the predecessor State residing permanently in the territory concerned. | UN | ٦٧ - وكانت أهم قاعدة هي أنه في جميع حالات الخلافة، يجب على الدولة الخلف أن تمنح جنسيتها لرعايا الدولة السلف المقيمين بصفة دائمة في اﻹقليم المعني. |
It made no sense to invoke it in the case of the unification of States, where the principle that all persons concerned acquired the nationality of the successor State, as provided for in draft article 21, rendered the distinction based on the place of residence within or outside the territory concerned useless. | UN | ولا معنى للاحتجاج به في حالة توحيد الدول، ﻷن المبدأ القائل بأن جميع اﻷشخاص المعنيين يحصلون على جنسية الدولة الخلف، كما هو منصوص عليه في مشروع المادة ٢١، يجعل التمييز القائم على أساس محل اﻹقامة داخل أو خارج اﻹقليم المعني غير ذي جدوى. |
81. Some authors have favoured the test of birth in the territory concerned as proof of a " genuine link " , on the basis of which the successor State would be entitled to impose its nationality on those inhabitants of the territory born in it. | UN | ٨١ - وفضل بعض الكتاب اختبار محل الميلاد في اﻹقليم المعني كبرهان على " الرابط الحقيقي " وعلى أساسه يحق للدولة الخلف أن تفرض جنسيتها على السكان المولودين في الاقليم. |
Article 5 (3) of the Slavery Convention declares that, in all cases, the responsibility for any recourse to compulsory or forced labour shall rest with the competent central authorities of the territory concerned. | UN | ٨٤- وتنص المادة ٥)٣( من الاتفاقية الخاصة بالرق على أن سلطات اﻹقليم المعني المركزية المختصة تظل، في جميع اﻷحوال، هي المسؤولة عن اللجوء إلى العمل القسري أو عمل السخرة. |
23. Security Council resolution 1244 did not displace the Federal Republic of Yugoslavia's title to the Territory in question. | UN | 23 - ولم يُزح قرار مجلس الأمن 1244 سند جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الإقليم المعني. |
76. When this situation arises as a result of a succession involving part of a territory, the treaty of the successor State is extended to the Territory in question. | UN | 76 - وعند مصادفة هذه الحالة عقب حالة من حالات الخلافة فيما يتعلق بجزء من إقليم، فإن نطاق معاهدة الدولة الخلف يتسع ليشمل الإقليم المعني بالأمر. |
The observer for the United Kingdom indicated that the Territory in question would be ceded to Mauritius when the Government considered that it was no longer required for defence purposes. | UN | وأشار المراقب عن المملكة المتحدة إلى أن الإقليم المعني سيُتنازل عنه لموريشيوس عندما ترى الحكومة أنه لم يعد لازماً لأغراض الدفاع. |
Any vacancy arising during an intersessional period shall be filled in accordance with such procedure as the region concerned may determine and the qualifications of the new member shall be circulated to the Parties to the Convention through the Secretariat. | UN | أما ما ينشأ من شواغر فيما بين الدورات فيتم شغلها بالأسلوب الذي يقرره الإقليم المعني وتوزع مؤهلات العضو الجديد على أطراف الاتفاقية، من خلال الأمانة. |
14. All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to take into account the views, as appropriate, of the people of the Territories concerned. | UN | 14 - وينبغي للدول الأعضاء، عندما تقدم مشاريع قرارات بشأن إنهاء الاستعمار إلى الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها، من أجل مراعاة آراء شعب الإقليم المعني على النحو المناسب. |
As part of this effort, a work programme for each Territory will be established, with the active participation of the representatives of the people of the territory concerned. | UN | وكجزء من هذا الجهد، سيوضع برنامج عمل لكل إقليم، مع المشاركة الفعالة لممثلي شعب الإقليم المعني. |