"اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • illicit drug production
        
    • illicit production of narcotic drugs
        
    • illegal production of drugs
        
    • production of illicit drugs
        
    • illicit narcotics production
        
    • the illicit production of drugs
        
    19. illicit drug production, traffic and consumption is a problem with international ramifications and is linked, in some countries, with terrorism. UN ١٩ - ويمثل اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار فيها واستهلاكها مشكلة لها آثار دولية وترتبط في بعض البلدان باﻹرهاب.
    Secondly, more attention should be paid to the close link between illicit drug production and trafficking and the financial resources of terrorist groups and criminal organizations. UN وثانيا، ينبغي توجيه العناية إلى الصلة الوثيقة بين اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار فيها من ناحية والموارد المالية للجماعات اﻹرهابية والمنظمات اﻹجرامية من ناحية أخرى.
    At the same time, the Macedonian Government is deeply concerned about the links between illicit drug production and trafficking and the illegal arms trade, and also about the involvement of criminals connected to transnational organized crime. UN وفي الوقت نفسه، ينتاب حكومة مقدونيا قلق عميق إزاء الروابط بين اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بها وتجارة اﻷسلحة غير المشروعة، وأيضا إزاء ضلوع المجرمين ذوي الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في هذه اﻷنشطة.
    2. Emphasizes that the problem of illicit production of narcotic drugs is often related to development problems, in particular poverty, poor health conditions and illiteracy, and that it must be tackled in a larger development context through a holistic and integrated approach; UN 2- يشدّد على أن مشكلة الإنتاج غير المشروع للمخدرات كثيرا ما تتصل بمشاكل إنمائية، وخصوصا الفقر وسوء الأحوال الصحية والأمية، وأنها يجب أن تعالج في سياق التنمية الأوسع نطاقا باستخدام نهج شامل ومتكامل؛
    The legal movement of precursors and essential chemicals that can be used in the illegal production of drugs must also be strictly controlled. UN إذ يجب أيضا فرض رقابة صارمة على الحركة المشروعة للسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي يمكن استخدامها في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    In addition to combating the production of illicit drugs and contributing to reforestation, the programme was aimed at creating sustainable environments for the population and promoting social and economic development. UN وبالإضافة إلى مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمساهمة في إعادة الزراعة، يهيئ هذا البرنامج أجواء مناسبة للسكان وتدعيم التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    illicit narcotics production remains a great challenge to the Afghan society and more needs to be done. UN ويظل الإنتاج غير المشروع للمخدرات يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الأفغاني ولا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الشأن.
    For example, ASEAN countries will further strengthen measures to prevent the illicit production of drugs, regulate import and export of controlled chemical precursors and enhance cross-border law enforcement through information-sharing and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، ستواصل بلدان الرابطة تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإنتاج غير المشروع للمخدرات وتنظيم استيراد وتصدير السلائف الكيميائية الخاضعة للرقابة وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    Member States must strengthen, individually and collectively, their capacity and institutional frameworks for the prevention and control of the threat posed by terrorism in all its forms and manifestations, and by transnational organized crime, for the prevention of drug abuse and for the control of illicit drug production and trafficking. UN ويجب أن تعمل الدول اﻷعضاء، منفردة ومجتمعة، على تعزيز قدراتها وإطاراتها المؤسسية من أجل منع، ومراقبة، خطر اﻹرهاب بكافة أشكاله وصوره، وأخطار الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كمنع إساءة استعمال المخدرات، ومكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    41. A second example is the recognition of the need to seek partnerships in undertaking research activities to assess the economic implications of illicit drug production, trafficking and abuse. UN ٤١ - وثمة مثال آخر هو الاعتراف بالحاجة الى البحث عن شركاء عند إجراء اﻷنشطة البحثية الرامية إلى تقييم اﻵثار الاقتصادية المترتبة على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    (c) To adopt measures to avoid the diversion of chemicals used in illicit drug production and to strengthen control of the production of and traffic in stimulants and their precursors; UN )ج( اتخاذ تدابير لمنع تحويل المواد الكيميائية المستخدمة في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتعزيز مراقبة إنتاج المنشطات وسلائفها والاتجار بها؛
    7. Calls upon the international community to provide increased economic and technical support to Governments that request it for programmes of alternative and sustainable development, which have as their objectives the reduction and elimination of illicit drug production and which take fully into account the cultural traditions of peoples; UN ٧ - تطلب إلى المجتمع الدولي زيادة الدعم الاقتصادي والتقني الذي يقدمه إلى الحكومات التي تطلب ذلك من أجل برامج التنمية البديلة والمستدامة التي تهدف إلى الحد من اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والقضاء عليه والتي تولي المراعاة التامة للتقاليد الثقافية للشعوب؛
    (c) To adopt measures to avoid the diversion of chemicals used in illicit drug production and to strengthen control of the production of and traffic in stimulants and their precursors; UN )ج( اتخاذ تدابير لمنع تحويل المواد الكيميائية المستخدمة في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتعزيز مراقبة إنتاج المنشطات وسلائفها والاتجار بها؛
    This downward trend is graphically illustrated by the widespread loss of human life; violations of human rights; destruction of social and economic infrastructures; environmental degradation; food insecurity and malnutrition; high levels of unemployment and poverty, a total absence of social services, and an increase in illicit drug production. UN ويظهر التردي المستمر للحالة بصورة جلية فيما يقع من خسائر في اﻷرواح على نطاق واسع؛ وفي انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ وتدمير للهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتدهور بيئي؛ وانعدام اﻷمن الغذائي وسوء التغذية؛ ومستويات مرتفعة للبطالة والفقر؛ وانعدام الخدمات الاجتماعية الكامل، وازدياد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    32. Work is also proceeding on an ambitious multi-agency paper on the social and economic consequences of illicit drug production, trafficking and abuse, which will be submitted to the World Summit on Social Development, to be held in 1995. UN ٣٢ - ويسير العمل قدما أيضا بشأن ورقة طموحة تعدها وكالات متعددة عن النتائج الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها، تقدم إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    76. With regard to agenda item 108, the delegation of Sri Lanka, which had been adversely affected by terrorism and illegal arms trafficking, fully endorsed the concerns expressed in the Political Declaration of the twentieth special session of the General Assembly in June 1998 about the links between illicit drug production and trafficking and the involvement of terrorist groups. UN ٧٦ - وفيما يتصل بالبند ١٠٨ من جدول اﻷعمال فإن سري لانكا، التي عانت اﻹرهاب وتهريب اﻷسلحة، تؤيد تماما الشواغل الواردة في اﻹعلان السياسي الذي اعتمد في حزيران/يونيه ١٩٩٨ في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، فيما يتعلق بالصلات القائمة بين اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها من ناحية، وأفعال الجماعات اﻹرهابية من ناحية أخرى.
    2. Emphasizes that the problem of illicit production of narcotic drugs is often related to development problems, in particular poverty, poor health conditions and illiteracy, and that it must be tackled in a larger development context through a holistic and integrated approach; UN 2 - يشدد على أن مشكلة الإنتاج غير المشروع للمخدرات كثيرا ما تتصل بمشاكل إنمائية، وخصوصا الفقر وسوء الأحوال الصحية والأمية، وأنها يجب أن تعالج في سياق التنمية الأوسع نطاقا باستخدام نهج شامل ومتكامل؛
    2. Emphasizes that the problem of illicit production of narcotic drugs is often related to development problems, in particular poverty, poor health conditions and illiteracy, and that it must be tackled in a larger development context through a holistic and integrated approach; UN 2 - يشدد على أن مشكلة الإنتاج غير المشروع للمخدرات كثيرا ما تتصل بمشاكل إنمائية، وخصوصا الفقر وسوء الأحوال الصحية والأمية، وأنها يجب أن تعالج في سياق التنمية الأوسع نطاقا باستخدام نهج شامل ومتكامل؛
    5. Ms. Rozgoňová (Slovakia) said that, since its inception, the Slovak Republic had been active in international cooperation to eliminate the illegal production of drugs and drug dependency. UN ٥ - السيدة روزغونيوفا )سلوفاكيا(: قالت إن جمهورية سلوفاكيا ناشطة، منذ إنشائها، في ميدان التعاون الدولي بغية القضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وعلى اﻹدمان عليها.
    " The Security Council stresses that security will be enhanced by continued coordinated efforts to combat the production of illicit drugs in Afghanistan, as well as to interdict narco-trafficking beyond its borders. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الأمن سوف يتعزز من خلال مواصلة بذل الجهود المنسقة لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات في أفغانستان فضلا عن حظر الإتجار بالمخدرات خارج حدودها.
    Peru, which dedicates more than $600 million a year to fighting an illicit industry with a turnover of $22 billion, cannot fight the illicit production of drugs alone or hope for any long-term success without the firm, supportive cooperation of the international community and, particularly, of the consuming countries, based on the established principle of shared responsibility. UN وبيرو، التي تخصص أكثر من 600 مليون دولار سنويا لمكافحة صناعة غير مشروعة يبلغ حجم مبيعاتها 22 مليار دولار، لا يمكنها محاربة الإنتاج غير المشروع للمخدرات وحدها أو تحقيق أي نجاح في الأجل الطويل بدون التعاون الداعم والحازم من المجتمع الدولي، وبصفة خاصة، من البلدان المستهلكة، على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus