"بآثار" - Traduction Arabe en Anglais

    • effects
        
    • impacts
        
    • impact
        
    • implications
        
    • consequences
        
    • effect
        
    • with traces of
        
    • paw prints
        
    If teacher quality could be systematically improved, the effects would be vast. UN وإن أمكن تحسين نوعية المعلمين بشكل منهجي، فسيعود ذلك بآثار ضخمة.
    United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation, forty-third session UN لجنـــة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري، الدورة الثالثة واﻷربعون
    Further escalation of the conflict in Afghanistan could have negative effects on the situation in Central Asia. UN فزيادة تصاعد الصراع في أفغانستان يمكن أن تأتي بآثار سلبية على الحالة في آسيا الوسطى.
    Annex I Five-year programme of work on impacts, vulnerability UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ
    Reports also should summarize any available data as to the impact of such social and other measures. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    Failure to do so may have serious development implications on nutrition, public health, trade and the environment. UN والقعود عن ذلك يمكن أن يعود بآثار إنمائية خطيرة على التغذية والصحة العامة والتجارة والبيئة.
    Although the concerns of countries regrading the effects of atomic radiation had changed over the years, the Scientific Committee’s raison d’étre remained valid. UN وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما.
    United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation, forty-sixth session UN لجنــة اﻷمــم المتحــدة العلمية المعنيــة بآثار اﻹشعــاع الذري، الدورة السادسة واﻷربعون
    How can the effects be condemned without investigating and condemning the cause, in this case, the financing? UN فهل من الممكن التـنـديد بآثار الأزمـة دون تقصـي وإدانـة أسبابها التي تتلخص في تمويل التمرد؟
    Resource requirements: United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation UN الاحتياجات من الموارد: لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري
    Report submitted by Mr. Bernards Mudho, independent expert on the effects UN تقريــر مقـدم من السيد برناردز مودهو الخبير المستقل المعني بآثار
    (i) United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation: UN ' 1` لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري:
    This case concerns the effects of ambiguities in arbitration clauses. UN تتعلق هذه القضية بآثار وجود التباسات في نصوص التحكيم.
    Consideration of the report of the fifty-seventh session of the United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation UN النظر في تقرير الدورة السابعة والخمسين للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري
    No corner of our planet would subsequently not hear of the disaster or feel its effects in some way. UN وما من ركن من أركان كوكبنا إلا وقد شعر بآثار الكارثة على نحو أو آخر أو سمع بها فيما بعد.
    Having adopted the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    Summary of information on impacts on society of implementing possible control measures UN 2-4- ملخص المعلومات المتصلة بآثار تنفيذ تدابير الرقابة المحتملة على المجتمع
    On top of all that, our increasing preoccupation with the impacts of climate change will progressively dominate our national agenda. UN وعلاوة على ذلك، سيهيمن تدريجيا انشغالنا المتزايد بآثار تغير المناخ على برنامجنا الوطني.
    Reports also should summarize any available data as to the impact of such social and other measures. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    Trust Fund to Support the Global impact and Vulnerability Alert System UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Consequently, the related statement of programme budget implications was withdrawn. UN وبناء على ذلك، سُحب البيان المتعلق بآثار الميزانية البرنامجية.
    This was accompanied by social consequences such as increasing migration. UN وقد اقترن ذلك بآثار اجتماعية من قبيل تزايد الهجرة.
    As regards the impact of shortfalls, concern was expressed with regard to their effect on refugee women and children. UN وفيما يتعلق بآثار النقص في التمويل، أعرب عن القلق بشأن آثار ذلك على اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    I've got a dead guy with traces of disinfectants, deodorizers and fecal matter in a head wound, but no murder weapon and no suspects. Open Subtitles لدي رجل ميت بآثار المعقمات ومزيلات عرق وبراز في جرح رأس لكن لا سلاح جريمة ومشتبهين
    Speaking of the past, though, I've been thinking about the paw prints. Open Subtitles و بالتحدث عن الماضي، كنت أفكر بآثار الأقدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus