"بأبعادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • dimensions
        
    • in
        
    • aspects
        
    Thus, international trade could be an " enabler " of sustainable development in economic, social and environmental dimensions. UN وبالتالي فإن بمقدور التجارة الدولية أن تضطلع بدور تمكيني في التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    She highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. UN وأبرزت أن هذا القلق ما زال يتركز على ما إذا كانت التنمية ينبغي أن تقاس بالناتج الاقتصادي للتنمية أو بأبعادها البشرية.
    The consequences of failing to address these issues in their broader and deeper dimensions will be dangerous and counterproductive. UN وستكون عواقب الفشل في معالجة هذه القضايا بأبعادها الأوسع نطاقا والأكثر عمقا خطيرة وستؤدي إلى نتائج عكسية.
    Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political and technical dimensions. UN وتمثل هذه الجوانب التي تم إبرازها، مجتمعة تعرض صورة شاملة لأسلوب الإدارة بأبعادها السياسية والتقنية.
    Such an approach guarantees fundamental freedoms and human rights in their universal, global, complementary and interdependent dimensions. UN ويكفل هذا النهج الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بأبعادها العالمية والشاملة والمتكاملة والمترابطة.
    It also noted that the disarming of the civilian population and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    The issues involved were significant and required careful consideration as regards their technical and their political dimensions. UN وذكر أن القضايا التي تنطوي عليها هذه المسألة بالغة الأهمية وتتطلب دراسة متأنية فيما يتعلق بأبعادها التقنية والسياسية.
    Finally, I would also like to emphasize that the UNFCCC is the only forum for negotiations and that Member States have agreed to mandate it to address the issue before us in all its dimensions. UN كما أود أن أؤكد في الختام على أن الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ هي محفل التفاوض الوحيد الذي اتفقت الدول الأعضاء على أنه الأداة المنوط بها التعامل مع هذه الظاهرة بأبعادها المختلفة.
    It also noted that the disarming of the civilian population and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    The recurrence of conflicts and their multiple dimensions has to give rise to solutions that are more creative and comprehensive. UN ذلك أن تكرار حدوث النزاعات بأبعادها المتعددة، ينبغي أن يُفضي إلى إيجاد حلول أكثر ابتكارا وشمولا.
    The meeting focused on the development of common instruments to measure health states in multiple dimensions. UN وركز الاجتماع على وضع عُدة مشتركة لقياس الحالة الصحية بأبعادها المتعددة.
    Long before the drafting of international documents, human dignity in its different dimensions has been the centre of attention in the religious laws. UN وقبل وقت طويل من صياغة الوثائق الدولية، كانت الكرامة الإنسانية بأبعادها المختلفة في صميم عناية القوانين الدينية.
    The right to development was the basis for sustainable development, in all its three dimensions. UN والحق في التنمية أساس التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة كلها.
    This thematic expansion had contributed to formulating a financing strategy for the three dimensions of sustainable development. UN وساهم توسيع قائمة المواضيع المتناولة في وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    This feature alone underscores the unique mandate and authority of the United Nations to address these challenges in their global dimensions. UN وهذه السمــة وحدهــا تؤكد الولاية والسلطة الفريدتين لﻷمم المتحدة في معالجة هذه التحديات بأبعادها العالمية.
    It stresses the need to promote development in its multiple dimensions. UN ويؤكد التقرير على ضرورة تعزيز التنمية بأبعادها المتعددة.
    It shared his far-reaching vision of development, encompassing five dimensions: peace, the economy, the environment, social justice and democracy. UN كما أنه يوافق على مفهومه الدقيق للتنمية بأبعادها الخمسة: السلم والاقتصاد والبيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    However, many countries simply do not have the capability to address the many dimensions of the land-mine problem. UN بيد أن بلدانا كثيرة لا تملك ببساطة القدرة على معالجة مشكلة اﻷلغام البرية بأبعادها العديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus