"بأجر كامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • with full pay
        
    • on full pay
        
    • at full pay
        
    • fully paid
        
    • full pay and
        
    • with full salary
        
    • with pay
        
    (iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    (iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    (iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    To take 60 days maternity leave on full pay. UN الحصول على إجازة وضع بأجر كامل لمدة ستين يوما.
    Annual leave benefits to provide staff members with periods of time off from work at full pay for personal reasons and for the purposes of health, rest and recreation. UN توفر الإجازة السنوية للموظفين فترات انقطاع عن العمل بأجر كامل لأسباب شخصية ولأغراض الصحة والراحة والاستجمام.
    (iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    (iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. UN ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه.
    For any births beyond the second, if she has served the minimum period of nine months, six weeks leave with full pay is granted. UN وتمنح بالنسبة ﻷي طفل يولد بعد الطفل الثاني، إذا لم تقل مدة خدمتها عن تسعة أشهر، إجازة بأجر كامل لمدة ستة أسابيع.
    However, women were entitled to a minimum of 40 days' delivery leave with full pay. UN غير أنه يحق للمرأة الحصول على إجازة وضع بأجر كامل لمدة 40 يوما كحد أدنى.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iv) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (ii) and (iii) above. UN ' ٤ ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه.
    ∙ Granting of special leave without pay for up to two years and of special leave with full pay for adoption of a child. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.
    In particular, she enquired as to the exact duration of maternity and paternity leave with full pay. UN واستفسرت بصفة خاصة عن مدة إجازة الأمومة والإجازة الوالدية، بالضبط، بأجر كامل.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The individual shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Over a period of four months, on full pay, to leave the workplace for two hours each day in order to breastfeed her child. UN الحق في مغادرة مقر العمل لمدة ساعتين يوميا لإرضاع طفلها، وذلك لمدة أربعة أشهر بأجر كامل.
    Women shall have the right to 45 days maternity leave on full pay. UN الحق في الحصول إجازة وضع بأجر كامل لمدة 45 يوما.
    Full-time employees who adopt a child are entitled to a five-week adoption leave at full pay. UN يحق للعاملات الموظفات بدوام كامل، اللواتي يتبنَّين طفلا، إجازة بأجر كامل لمدة خمسة أسابيع هي إجازة التبني.
    In 2002, the Act on Maternity Leave providing fully paid maternity leave for 28 weeks had been passed. UN وفي عام 2002، أتاح قانون إجازة الأمومة إعطاء المرأة إجازة بأجر كامل مدتها 28 أسبوعا.
    Government gives its employees; three months paid maternity leave whilst the private sector, gives its employee's two weeks full pay and the rest is left to the discretion of the employer. UN فالحكومة تمنح موظفاتها إجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر مدفوعة الأجر في حين يمنح القطاع الخاص موظفاته أسبوعين بأجر كامل والباقي متروك لتقدير رب العمل.
    The Committee is concerned that according to the Labour Law, women who have used six weeks of maternal leave with full salary and opt for additional six weeks are entitled to receive only 20 per cent of the salary (arts. 9 and 10) . UN 18- ويساور اللجنة القلق من أن قانون العمل ينص على أن النساء اللائي يستفدن من إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بأجر كامل ثم يخترن تمديد إجازتهن لمدة ستة أسابيع إضافية لا يحصلن إلا على 20 في المائة من أجرهن (المادتان 9 و10).
    Maternity leave of eight weeks, with pay, in addition to which working women may not be dismissed during the period of pregnancy and childbirth; UN إجازة وضع 8 أسابيع بأجر كامل ولا يجوز فصل العاملة أثناء فترة الحمل أو الوضع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus