"بأحكام الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of the Convention in
        
    • of the provisions of the Convention
        
    As such, an aggrieved party cannot invoke the provisions of the Convention in the law courts in Singapore. UN وبما هي، لا يستطيع أي طرف متضرّر أن يتذرع بأحكام الاتفاقية في المحاكم القانونية في سنغافورة.
    However, if a woman felt that its provisions affected her rights, she could invoke the provisions of the Convention in court. UN ومع ذلك، فإذا شعرت امرأة بأن أحكامه تؤثر في حقوقها، يمكن أن تحتج بأحكام الاتفاقية في المحكمة.
    It consists of an appeal to all States to fully implement the provisions of the Convention, in their legislation, in their administrations and in their daily practice. UN فهي تتضمن نداء إلى جميع الدول للالتزام التام بأحكام الاتفاقية في تشريعاتها، وإداراتها وممارساتها اليومية.
    In so doing, no exceptions may be used to justify derogating from the provisions of the Convention in domestic law. UN وفي ضوء ذلك، لا يسمح أي استثناء بالإخلال بأحكام الاتفاقية في التشريع الوطني.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee therefore stressed that greater efforts should be made to generate more awareness about the provisions of the Convention in NonSelfGoverning Territories, and especially the procedure prescribed in article 15. UN ولذلك شددت اللجنة على ضرورة مضاعفة الجهود لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما الإجراء المنصوص عليه في المادة 15.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    He wondered whether the failure to invoke the provisions of the Convention in judicial proceedings was a sign of a lack of awareness of its provisions on the part of judges or women's organizations. UN وتساءل عمّا إذا كان عدم الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في الإجراءات القضائية هو دلالة على نقص الوعي بأحكامها من جانب القضاة أو المنظمات النسائية.
    8. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ٨- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    36. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ٦٣- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    1231. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ١٢٣١- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى اعتماد منظور جنساني والأخذ على نحو واضح بأحكام الاتفاقية في جميع جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It calls for the integration of a gender perspective and the explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It calls for the integration of a gender perspective and the explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN واللجنة تدعو إلى تعميم المنظور الجنساني والأخذ صراحة بأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري القادم.
    She expressed satisfaction at the keen awareness of the provisions of the Convention in New Zealand, the exemplary mainstreaming of gender analysis in government policies and in the country which had been the first to grant women the right to vote in the 1800s, the presence of an exceptionally large number of women in high-level political posts. UN وأعربت عن ارتياحها إزاء الوعي الشديد بأحكام الاتفاقية في نيوزيلندا, والدمج المثالي لتحليل قضايا الجنسين في سياسات وفي البلد الذي كان أول من أعطى المرأة حق التصويت في عام 1800, ولوجود عدد هائل على نحو استثنائي من النساء في مناصب سياسية رفيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus