"بأزمة اقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic crisis
        
    • financial crisis
        
    As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997. UN ونتيجة لذلك، منيت كوريا بأزمة اقتصادية عنيفة في عام ١٩٩٧.
    Comoros is going through a period of economic crisis which brings with it high unemployment, especially among young people, and increased poverty. UN فجزر القمر تمر بأزمة اقتصادية أدت إلى ارتفاع شديد في معدل البطالة، وبخاصة في صفوف الشباب، وإلى زيادة الفقر.
    Bolivia suffered through a very serious economic crisis in the first half of the 1980s. UN لقد مرت بوليفيا بأزمة اقتصادية طاحنة في النصف اﻷول من عقد الثمانينات.
    It should be noted that it is not at all easy for a newly independent State undergoing a severe economic crisis to keep to these commitments. UN وتجدر الملاحظة أنه ليس من السهل على اﻹطلاق لدولة مستقلة حديثا تمر بأزمة اقتصادية حادة أن تنفذ هذه الالتزامات.
    The countries that provide the world with the majority of Volunteers are currently undergoing a deep financial crisis. UN وفي الوقت الحالي تمر البلدان التي تزود العالم بأغلبية المتطوعين بأزمة اقتصادية حادة.
    He paid a tribute to the Secretary-General for his efforts in the area of information in an international context characterized by a worsening of the economic crisis in the poor countries but also by a growing democratization and an increase in freedoms throughout the world. UN وأشاد بجهود اﻷمين العام في مجال اﻹعلام في سياق دولي متسم بأزمة اقتصادية متفاقمة في البلدان الفقيرة بل وكذلك يتنامى النزعة الديمقراطية أيضا وتزايد الحريات في سائر أنحاء العالم.
    The current review was being held at a time when Portugal was going through a deep economic crisis. UN 124- وقالت إن الاستعراض الحالي يعقد في الوقت الذي تمر فيه البرتغال بأزمة اقتصادية حادة.
    In a generalized context of global economic crisis where requests for assistance are multiplying for many different reasons, the independent expert appeals to States to show generosity in order to combat the spread of the disease. UN وفي سياق يتسم بأزمة اقتصادية عالمية عامة، وأمام تزايد الطلبات لتمويل قضايا متعددة، يطلب الخبير المستقل إلى الدول أن تكون سخية في مكافحة المرض الذي بدأ يتفشى.
    The delegation recalled that Latvia has experienced a severe economic crisis in recent years and the Government has had to take severe measures to cut budget and salaries, while at the same time safeguard social protection. UN وذكّر الوفد بأن لاتفيا مرت بأزمة اقتصادية حادة في الأعوام الأخيرة وأن الحكومة اضطُرت إلى اتخاذ تدابير صارمة لتخفيض الميزانية والرواتب والحفاظ في الآن ذاته على الحماية الاجتماعية.
    The past half decade has seen serious food and fuel shortages, financial instability followed by global economic crisis, persistent environmental degradation and the visible negative impact of climate change. UN فقد شهد نصف العقد الماضي نقصا حادا في الأغذية والوقود وتزعزع الاستقرار المالي متبوعا بأزمة اقتصادية عالمية وتدهورا بيئيا مستحكما وآثارا سلبية واضحة لتغير المناخ.
    This Meeting is taking place at a time marked by a global economic crisis that has compelled the international community to prioritize other matters, while at the same time States have retreated into themselves. UN ويعقد هذا الاجتماع في وقت اتسم بأزمة اقتصادية عالمية أرغمت المجتمع الدولي على إعطاء الأولوية لمسائل أخرى، بينما تراجعت الدول وانكفأت على نفسها.
    They argued that at the peak of the economic crisis, a scale of assessments based on economic activity in recent years would grant relief to countries which had experienced recent economic crisis, in line with their real capacity to pay. UN وذكروا أن إعداد جدول الأنصبة المقررة، في ذروة الأزمة الاقتصادية، على أساس النشاط الاقتصادي في السنوات الأخيرة يمكن أن يخفف العبء عن البلدان التي مرت بأزمة اقتصادية مؤخرا، على نحو يتسق مع قدرتها الحقيقية على الدفع.
    Uruguay was going through an unprecedented economic crisis, with increasing unemployment and poverty, rising emigration, a banking crisis, a loss of reserves and high external debt. UN فأوروغواي تمر بأزمة اقتصادية غير مسبوقة، مع ازدياد معدل البطالة والفقر، وارتفاع معدل الهجرة، وتعاني من أزمة مصرفية، وعجز في الاحتياطيات، وارتفاع الدين الأجنبي.
    43. However, the current situation in the occupied Palestinian territory is characterized by a deepening economic crisis with growing humanitarian consequences. UN 43 - على أن الوضع الحالي في الأرض الفلسطينية المحتلة يتسم بأزمة اقتصادية تزداد عمقا مع ما يترتب عليها من نتائج إنسانية.
    " ... the current situation in the occupied Palestinian territory is characterized by a deepening economic crisis with growing humanitarian consequences. UN " إن الوضع الحالي في الأرض الفلسطينية المحتلة يتسم بأزمة اقتصادية تزداد عمقا مع ما يترتب عليها من نتائج إنسانية.
    13. UNMOT has continued to provide political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan, which is undergoing a deep economic crisis. UN ١٣ - واستمرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في توفير الاتصال السياسي والتنسيق للمساعدة اﻹنسانية لطاجيكستان التي تمر بأزمة اقتصادية حادة.
    Where the legitimacy of a government is at stake, this is often due to poor governance and erosion in the delivery of public goods and services, combined with an economic crisis. UN وحيث تكون مشروعية الحكومة في كفة الميزان، فإن هذا مرده في غالب اﻷحيــان إلى أسلوب الحكــم السيئ وتآكل إيصال السلع والخدمات العامة، مصحوبا بأزمة اقتصادية.
    The past half decade has seen serious food and fuel shortages, financial instability followed by global economic crisis, persistent environmental degradation and the visible negative impact of climate change. UN فقد شهد نصف العقد الماضي نقصا حادا في الأغذية والوقود وتزعزع الاستقرار المالي متبوعا بأزمة اقتصادية عالمية وتدهورا بيئيا مستحكما وآثارا سلبية واضحة لتغير المناخ.
    The world was hit by an economic crisis that has led to their security and the ability to provide even the basic necessities for their families. UN وتأثر العالم بأزمة اقتصادية أدت إلى خسارة أعداد كبيرة من الناس بشكل غير مسبوق لوظائفهم، وأمنهم وقدرتهم على توفير الضروريات الأساسية لأسرهم.
    499. Another factor to be taken into account is that, in recent years, the country has been going through a major economic crisis and, as a result, the budget allocation for education has not only not been increased, but has declined. UN 499- ويوجد عنصر آخر ينبغي أخذه في الاعتبار وهو أن البلد مر في السنوات الأخيرة بأزمة اقتصادية كبيرة وأن الميزانية المرصودة للتعليم لم تسجِّل زيادة بل وتقلّصت.
    A decision on these various interrelated issues has recently been taken by the heads of statistics of the countries in Asia in financial crisis. UN وقد اتخذ مؤخرا المشرفون على اﻹحصاءات في بلدان آسيا التي تمر بأزمة اقتصادية قرارا بشأن هذه المسائل المتعددة المترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus