There should be no excuses about State secrets put forward by States for violations of human rights. | UN | وينبغي ألا تكون هناك أي أعذار متعلقة بأسرار الدولة تبرر بها الدول انتهاكات حقوق الإنسان. |
Legal provisions relating to State secrets or national security should not be invoked to obstruct the handing over of such documentation. | UN | ولا ينبغي التذرع بالأحكام القانونية المتعلقة بأسرار الدولة أو الأمن القومي لإعاقة تسليم تلك الوثائق. |
There was no ban on publishing material concerning State secrets. | UN | ولا يفرض أي حظر على نشر مواد تتعلق بأسرار الدولة. |
Legal provisions relating to State secrets or national security should not be invoked to obstruct the handing over of such documentation. | UN | ولا ينبغي التذرع بالأحكام القانونية المتعلقة بأسرار الدولة أو الأمن القومي لإعاقة تسليم تلك الوثائق. |
Under Uzbek law, military courts are competent to examine cases related to State secrets and other cases as specified by law. | UN | والمحاكمة العسكري مخولة، بموجب القانون في أوزباكستان، بالنظر في القضايا المتعلقة بأسرار الدولة وبغيرها من القضايا وفق ما يحدده القانون. |
At the meeting, officers of the Intermediate Court told Pastor Gong's attorneys that the case was politically significant and that they must keep State secrets and cooperate with the Intermediate Court in order to bring the trial to a swift conclusion. | UN | وفي هذا الاجتماع، أبلغ موظفو المحكمة المتوسطة محاميي القُس غونغ بأن القضية ذات أهمية سياسية ويجب عليهم الاحتفاظ بأسرار الدولة والتعاون مع المحكمة المتوسطة للانتهاء سريعاً من المحاكمة. |
A substantial transition was now under way, though there were still legislative vestiges of the Soviet regime that could easily be expunged, particularly with regard to State secrets. | UN | ويجري حالياً تحول كبير، وإن ظلت بقايا تشريعية من النظام السوفياتي يمكن القضاء عليها بسهولة، ولا سيما فيما يتعلق بأسرار الدولة. |
The State party should provide information on the criteria used to establish that a piece of information is a State secret and on the number of cases falling under the purview of the legislation on State secrets. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن المعايير المستخدمة لتصنيف معلومة ما على أنها سر من أسرار الدولة وعن عدد الحالات التي تدخل ضمن نطاق التشريع المتعلق بأسرار الدولة. |
The State party should provide information on the criteria used to establish that a piece of information is a State secret and on the number of cases falling under the purview of the legislation on State secrets. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن المعايير المستخدمة لتصنيف معلومة ما على أنها سر من أسرار الدولة وعن عدد الحالات التي تدخل ضمن نطاق التشريع المتعلق بأسرار الدولة. |
37. She urged the Government of China to consider reviewing the legal and regulatory framework relating to State secrets. | UN | 37 - وحثت حكومة الصين على النظر في استعراض الإطار القانوني والتنظيمي المتصل بأسرار الدولة. |
Thereafter, all three were taken to Shuanghou Township Police Station where they were interrogated until the following morning. They were told that the case now involved " State secrets " and were escorted back to Beijing. | UN | وبعد ذلك، اقتيد الرجال الثلاثة جميعاً إلى مركز شرطة بلدة شوانغو حيث جرى استجوابهم حتى صباح اليوم التالي، وأبلِغوا بأن القضية تنطوي الآن على البوح " بأسرار الدولة " ، وأعيدوا إلى بيجين تحت الحراسة. |
The Committee expresses concern that the right of foreign nationals to freedom of movement may be restricted on grounds not compatible with the Covenant and that restrictions on the right to leave Lithuania are imposed on persons who, because of their employment, may have information relating to State secrets. | UN | ١٧٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها من جواز تقييد حق الرعايا اﻷجانب في حرية التنقل ﻷسباب لا تتفق مع العهد ولفرض قيود على الحق في مغادرة ليتوانيا على من قد تكون لديهم بحكم عملهم معلومات تتصل بأسرار الدولة. |
(b) Because the case related to State secrets, the two courts each conducted closed hearings, in accordance with article 111 of the Code of Criminal Procedure. | UN | (ب) ولأن الحالة تتصل بأسرار الدولة عقدت كل من المحكمتين جلسات مغلقة وفقاً للمادة 111 من قانون الإجراءات الجنائية. |
226. The provisions of the Act " State secrets " apply to citizens who have undertaken the obligation or who are obliged by their position to comply with the requirements of the legislation on State secrecy. | UN | ٦٢٢- وتسري أحكام قانون " أسرار الدولة " على المواطنين الذين تعهدوا بالالتزام، أو الذين التزموا فعلا، بحكم وظيفتهم، بالامتثال لمقتضيات التشريع الخاص بأسرار الدولة. |
The State party should review its legislation on State secrets with a view to ensuring that information, including statistics, relevant to the assessment of the State party's compliance with the provisions of the Convention throughout its territory, including in the Special Administrative Regions, is available to the Committee. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بأسرار الدولة بغية ضمان إمكانية أن تُتاح للجنة المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، المتصلة بتقييم مدى امتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها، بما في ذلك المناطق الإدارية الخاصة. |
The State party should review its legislation on State secrets with a view to ensuring that information, including statistics, relevant to the assessment of the State party's compliance with the provisions of the Convention throughout its territory, including in the Special Administrative Regions, is available to the Committee. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بأسرار الدولة بغية ضمان إمكانية أن تُتاح للجنة المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، المتصلة بتقييم مدى امتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها، بما في ذلك المناطق الإدارية الخاصة. |
52. With the exception of cases involving State secrets, personal privacy or crimes committed by minors, all people's court hearings are open to the public. | UN | 52- وباستثناء القضايا المتصلة بأسرار الدولة أو بالحياة الخاصة أو بالجرائم التي ارتكبها قُصّر، تكون جلسات المحاكم مفتوحة للجمهور. |
The Special Rapporteur is concerned that legislation on State secrets often lacks clarity on what constitutes a State secret and that States frequently resort to such legislation to silence defenders and political opponents. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن التشريعات المتعلقة بأسرار الدولة كثيراً ما ينقصها الوضوح بشأن ماهية ما يشكل سراً من أسرار الدولة ولأن الدول تلجأ بشكل متواتر إلى تلك التشريعات من أجل إسكات المدافعين والخصوم السياسيين. |
20. Mr. Saidov (Uzbekistan) added that, based on the recommendations of the Committee, the law on State secrets was under review. | UN | 20 - السيد سيدوف (أوزبكستان): أضاف قائلا إن استعراض القانون المتعلق بأسرار الدولة جار عملا بتوصيات اللجنة. |
The HR Committee was concerned at reports of undue restrictions on access to lawyers, especially in cases involving State secrets. | UN | 27- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بفرض قيود مجحفة على لجوء الأفراد إلى المحامين، لا سيما في حالات تتعلق بأسرار الدولة. |