10. Creation of a special fund for loans at subsidized interest rates to certain groups of economic operators. | UN | إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية. |
Workers often borrowed at high interest rates to finance migration. | UN | وغالبا ما يقوم العمال بالاقتراض بأسعار فائدة عالية لتمويل أعباء الهجرة. |
It was also important to look at the quality of the loans to ensure that they were provided over a sustained period at competitive interest rates. | UN | وقال إنه من المهم أيضاً النظر إلى نوعية القروض للتأكد من تقديمها على فترات ممتدة بأسعار فائدة تنافسية. |
As previously reported, the Government grants the Society land at concessionary premium and loans at low rates of interest. | UN | وكما ذكر من قبل، تمنح الحكومة الأرض للجمعية بأقساط امتيازية كما توفر لها القروض بأسعار فائدة منخفضة. |
In this context, adjustable rate mortgages (ARMs) are also offered, i.e. loans with an interest rate which can significantly change over the life of the mortgage. | UN | وفي هذا السياق، توفَّر أيضاً رهون بأسعار فائدة قابلة للتعديل؛ أي قروض بسعر فائدة يمكن أن يتغير بشكل كبير على مدى فترة الرهن. |
It was also important to look at the quality of the loans to ensure that they were provided over a sustained period at competitive interest rates. | UN | وقال إنه من المهم أيضاً النظر إلى نوعية القروض للتأكد من تقديمها على فترات ممتدة بأسعار فائدة تنافسية. |
Internationally accepted uniform rules would greatly facilitate the availability of credit at more favourable interest rates. | UN | وفي الواقع، فإن القواعد الموحدة المقبولة على الصعيد الدولي ستساهم إلى حد كبير في الحصول على قروض بأسعار فائدة أفضل. |
While these reserves were sitting almost idle, developing countries were borrowing at very high interest rates to finance their own development. | UN | وفي حين أن هذه الاحتياطيات عاطلة تقريبا، تقترض البلدان النامية بأسعار فائدة مرتفعة جدا لتمويل تنميتها الخاصة. |
The amounts are disbursed by Civil Savings Bank, at interest rates always in line with the base rate applied by the central bank. | UN | وتوزع الأموال ذات الصلة من قِبَل مصرف الادخار المدني بأسعار فائدة تتمشى دائما مع الأسعار الأساسية لدى المصرف المركزي. |
The existence of the WSW and the government safety net means that borrowing can take place at significantly lower interest rates. | UN | ويعني وجود صندوق ضمان الإسكان الاجتماعي وشبكة الأمان الحكومية إمكانية الاقتراض بأسعار فائدة منخفضة للغاية. |
In order to be able to attain the Millennium Development Goals, many already heavily indebted countries were continuing to borrow at ever-increasing interest rates. | UN | وقال إنه لتتسنى القدرة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يواصل كثير من البلدان المثقلة بالدين بالفعل الاقتراض بأسعار فائدة آخذة في الزيادة. |
It would be absolutely essential, for example, to increase the availability of credit at moderate interest rates. | UN | بل سيكون من الأهمية المطلقة مثلاً وتوسيع إتاحة الائتمان بأسعار فائدة معتدلة. |
Currently, drug traffickers provided loans to farmers to buy seed, but at exorbitant interest rates. | UN | وفي الوقت الحالي، يقدم تجار المخدرات إلى المزارعين قروضا ليشتروا بها البذور، ولكنهم يقدمونها بأسعار فائدة فاحشة. |
The loans are " concessional " , that is, they offer lower interest rates and longer maturities than those found in the commercial market. | UN | وتعتبر القروض ميسَّرة بمعنى أنها تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية. |
Using revolving funds, it granted loans at concessionary interest rates. | UN | ولما كانت الشركة تستعمل صناديق متجددة، فإنها تمنح قروضاً بأسعار فائدة ميسرة. |
Its aim is to facilitate the building of 21,000 houses by the year 2000 which will be made available to low-income earners under a mortgage plan with reduced interest rates. | UN | وهدفها هو تيسير بناء ٠٠٠ ١٢ مسكن بحلول عام ٠٠٠٢ لاتاحتها لذوي الدخل المنخفض بموجب خطة للرهن العقاري بأسعار فائدة مخفضة. |
Large firms, on the other hand, may be allocated investment funds at negative real interest rates and may be provided with foreign currency at artificially low exchange rates. | UN | ويجوز، من ناحية أخرى، أن ترصد للشركات الكبيرة أموال استثمار بأسعار فائدة حقيقية سلبية ويجوز أن توافى تلك الشركات بالنقد اﻷجنبي بأسعار صرف مفتعلة الانخفاض. |
The basic mechanism in the World Bank and the regional development banks is that they sell their own bonds to private investors and on-lend the proceeds to developing countries at slightly higher interest rates. | UN | وتتمثل اﻵلية الرئيسية في البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في أن تلك المصارف تبيع سنداتها الخاصة إلى المستثمرين الخاصين ثم تقرض العائدات اﻵتية منها إلى البلدان النامية بأسعار فائدة أعلى قليلا. |
Loans are generally made at preferential rates of interest. | UN | وتمنح هذه القروض عموما بأسعار فائدة تفضيلية. |
One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. | UN | ويمكن أن يكون أحد الحلول هو السماح لتلك البلدان بأن تقترض بضمان احتياطياتها بأسعار فائدة تفضيلية صفرية. |
V). Of that total, $253 million were International Development Association (IDA) loans made at highly concessional rates, and $256 million were International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) loans made at rates closer to those prevailing in the market. | UN | ومن ذلك المبلغ اﻹجمالي، قدمت المؤسسة اﻹنمائية الدولية قروضا بمبلغ ٣٥٢ مليون دولار بأسعار تساهلية جدا، كما قدم البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير قروضا بمبلغ ٦٥٢ مليون دولار بأسعار فائدة أقرب إلى اﻷسعار السائدة في السوق. |
Given that Germany and even France can borrow at record-low interest rates, any reasonably well-designed investment program will strengthen the public sector’s balance sheet. And, with the eurozone running a current-account surplus of nearly $350 billion – which the euro’s recent decline will bolster further – there is no risk of a eurozone-wide balance-of-payments crisis. | News-Commentary | ولأن ألمانيا وحتى فرنسا يمكنها الاقتراض بأسعار فائدة منخفضة للغاية، فإن أي برنامج استثماري جيد التصميم من شأنه أن يعزز الميزانية العمومية للقطاع العام. وفي ظل فائض في الحساب الجاري يبلغ نحو 350 مليار دولار في منطقة اليورو ــ والذي سوف يتعزز بفضل انحدار قيمة اليورو مؤخرا ــ فإن خطر اندلاع أزمة في ميزان المدفوعات في عموم منطقة اليورو مستبعد تماما. |