"بأسلحتها النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their nuclear weapons
        
    • with its nuclear weapons
        
    • their own nuclear weapons
        
    • its nuclear weapons while
        
    It was clear that, regardless of their legal obligations and political commitments, some nuclear-weapon States wished to retain their nuclear weapons indefinitely. UN وأشار إلى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ترغب، كما هو واضح، في الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى أجل غير مسمّى.
    It was clear that, regardless of their legal obligations and political commitments, some nuclear-weapon States wished to retain their nuclear weapons indefinitely. UN وأشار إلى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ترغب، كما هو واضح، في الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى أجل غير مسمّى.
    There is a perception that the nuclear Powers intend to retain their nuclear weapons for the foreseeable future. UN وهناك تصور بأن القوى النووية تنوي الاحتفاظ بأسلحتها النووية بالنسبة للمستقبل المنظور.
    Moreover, it seems clear that the nuclear Powers intend to retain their nuclear weapons for the foreseeable future. UN علاوة على ذلك، يبدو واضحا أن القوى النووية تعتزم الاحتفاظ بأسلحتها النووية في المستقبل المنظور.
    As a result, the nuclear super-Power has realized a nuclear monopoly and misused the NPT to blackmail non-nuclear-weapon States with its nuclear weapons. UN ونتيجة لذلك، فإن الدولة العظمى الحائزة للأسلحة النووية حققت احتكارا نوويا وانتهكت معاهدة عدم الانتشار لتبتز بأسلحتها النووية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    They have argued boldly that they will keep their nuclear weapons in operational readiness against unknown threats. UN والحجة التي تسوقها بجرأة هي أنها ستحتفظ بأسلحتها النووية في حالة الاستعداد التشغيلي ضد تهديدات مجهولة.
    In this regard, all nuclear-weapon States should take practical steps to meet their obligations under article VI of the NPT, and should make a public commitment not to seek to hold on to their nuclear weapons indefinitely. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وأن تلتزم علناً بعدم السعي إلى الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد.
    From the international security and stability point of view, the decision of the non-nuclear-weapon States not to pursue nuclear weapons is more important than the decision of those who stick to their nuclear weapons. UN ومن منظور الأمن والاستقرار الدوليين، يكتسي قرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم السعي إلى امتلاكها أهمية تفوق أهمية قرار تلك التي تتمسك بأسلحتها النووية.
    This was because some of the nuclear—weapon States have sought to create new and questionable justifications to retain their nuclear weapons indefinitely. UN والسبب في ذلك هو سعي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إيجاد مبررات جديدة ومشكوك فيها للاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد.
    The nuclear-weapon States continue to place all of our hard work in peril with their nuclear weapons and doctrine of nuclear deterrence. UN إن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال بأسلحتها النووية ومذهبها الخاص بالردع النووي تعــرض للخطــر العمل الشاق الذي نقوم به جميعا.
    The central problem is the determination of nuclear-weapon States to carry their nuclear weapons into the twenty-first century, despite their obligation under the NPT to negotiate nuclear disarmament. UN إن المشكلة اﻷساسية هي تصميم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الاحتفاظ بأسلحتها النووية في القرن الحادي والعشرين، رغم التزامها بموجب معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    The indefinite extension of the NPT does not mean that the nuclearweapon States can hold on to their nuclear weapons for ever. UN فالتمديد اللامتناهي لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يمكنها أن تتشبث بأسلحتها النووية للأبد.
    The President of the Russian Federation has put forward the idea that all — and let me stress this word, all — nuclear States should keep their nuclear weapons only on their own territory. UN وقد عرض رئيس الاتحاد الروسي فكرة أن جميع - ودعوني أشدد على كلمة، جميع - الدول النووية يجب أن تحتفظ بأسلحتها النووية على أراضيها فقط.
    The concept of security assurances flows from an acceptance of an unequal nuclear regime in which five nuclear-weapon States can continue to retain their nuclear weapons and the rest are to seek protection from them, hoping that the national security interests of weapon Powers will not encourage them to use their weapons on countries which do not have such weapons. UN ينبع مفهوم ضمانات اﻷمن من قبول لنظام نووي غير متكافئ تستطيع فيه الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن تواصل الاحتفاظ بأسلحتها النووية بينما تلتمس منها بقية الدول الحماية، آملة أن مصالح اﻷمن القومي للدول الحائزة لتلك اﻷسلحة لن تشجعها على استعمال أسلحتها ضد البلدان التي لا تمتلك تلك اﻷسلحة.
    The forthcoming NPT Review Conference in 2010 is a good opportunity for some nuclear-weapon States to turn the page and prove they take their responsibility seriously in addressing the concerns of the international community with respect to their nuclear weapons. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 فرصة جيدة بالنسبة لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لطي الصفحة وإثبات أنها تتحمل بصورة جادة مسؤوليتها عن معالجة شواغل المجتمع الدولي في ما يتعلق بأسلحتها النووية.
    If powerful nations continue to keep their nuclear weapons -- and there are many double standards in the way we deal with one another -- that will only become an enticement for others to opt for nuclear weapons because they think such weapons will serve as an insurance policy against attacks. UN وإذا استمرت الدول القوية في الاحتفاظ بأسلحتها النووية - وهناك العديد من المعايير المزدوجة في الطريقة التي يتعامل بها بعضنا مع بعض - سيصبح ذلك مجرد تحفيز للآخرين على أن يختاروا الأسلحة النووية لأنهم يعتقدون أن تلك الأسلحة ستكون بوليصة تأمين لهم ضد الهجمات.
    The United States threatens the Democratic People's Republic of Korea with its nuclear weapons by listing it as part of the " axis of evil " and as the target of its preemptive strike. UN فالولايات المتحدة تهدد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأسلحتها النووية بإدراجها في قائمة دول " محور الشر " ، وبوصفها هدفا لتوجيه ضربة وقائية من الولايات المتحدة.
    The cold war may be over and - yes - the strategic nuclear competition between the United States and the Russian Federation shows signs of abating, but the relationship of the nuclear-weapon States with their own nuclear weapons has not registered the kind of basic change that one might expect. UN ربما تكون الحرب الباردة قد وضعت أوزارها، كما وأن المنافسة النووية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تُظهر بوادر الانحسار، لكن علاقة الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بأسلحتها النووية الخاصة بها لم تسجل نوع التغير اﻷساسي الذي قد يتوقعه المرء.
    Some suggest that it is hypocritical for the United Kingdom to maintain its nuclear weapons while calling on others to desist from their development. UN ويرى البعض أن من النفاق أن تحتفظ المملكة المتحدة بأسلحتها النووية وتدعو الآخرين إلى الكف عن استحداث هذا النوع من الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus