"بأسلوب منسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a coordinated manner
        
    • in a coordinated way
        
    • in a concerted
        
    • A comprehensive year 2000 strategy should be developed that would allow Governments to address the problem in a coordinated manner. UN ● ينبغي وضع استراتيجية شاملة لمشكلة سنة ٠٠٠٢ تتيح للحكومات إمكانية معالجة المشكلة بأسلوب منسق.
    ∙ A comprehensive year 2000 strategy should be developed that would allow Governments to address the problem in a coordinated manner. UN ● ينبغي وضع استراتيجية شاملة لمشكلة تاريخ سنة ٠٠٠٢ تتيح للحكومات إمكانية معالجة المشكلة بأسلوب منسق.
    We are pleased that the Final Declaration included the Canadian proposal that calls on States in a given region to consider ratifying the CTBT in a coordinated manner. UN ويسرنا أن يتضمن الإعلان النهائي الاقتراح الكندي الذي يدعو دول منطقة بعينها إلى أن تنظر في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأسلوب منسق.
    UNAMSIL also provided logistical, security and public information support for the voter registration process in a coordinated manner. UN كما قدمت البعثة دعما لوجيستيا وأمنيا وإعلاميا لعملية تسجيل الناخبين بأسلوب منسق.
    Pursuant to paragraphs 3 and 4 of that resolution, appropriate arrangements have been made in the Secretariat to carry out, in a coordinated way among the various departments, the tasks entrusted to the Secretariat by the resolution. UN وعمــلا بالفقرتين ٣ و ٤ مــن هــذا القــرار، اتخـذت الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة للقيام، بأسلوب منسق فيما بين اﻹدارات، بتنفيذ المهام المنوطة باﻷمانة العامة بموجب هذا القرار.
    This must be done in a coordinated manner through the effective application of the Charter, as provided for in Article 15 thereof. UN ويجب أن نفعل ذلك بأسلوب منسق ومن خلال التطبيق الفعال للميثاق، حسبما تنص المادة 15 من الميثاق.
    The Guatemalan Social Security Institute must cooperate with the health institutions in a coordinated manner. UN ويجب أن يتعاون معهد الضمان الاجتماعي في غواتيمالا مع مؤسسات الصحة بأسلوب منسق.
    It is necessary that these mechanisms work in a coordinated manner with a view to achieving maximum effect. UN ومن الضروري أن تعمل هذه اﻵليات بأسلوب منسق بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من اﻷثر.
    To achieve desired results in these areas, we need to design and implement policies and programmes, at the national and international levels, in a coordinated manner. UN ولتحقيق النتائج المرجوة في هذه المجالات نحتاج إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي بأسلوب منسق.
    The Special Rapporteur welcomes the recent creation of a Human Rights Helsinki Committee in the former Yugoslav Republic of Macedonia and calls upon all non-governmental organizations to work as much as possible in a coordinated manner. UN ويرحب المقرر الخاص بما تم مؤخرا من إنشاء لجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في هذا البلد، ويدعو جميع المنظمات غير الحكومية الى العمل بأسلوب منسق ما استطاعت الى ذلك سبيلا.
    On discrepancies on IPSAS implementation between agencies, he said that harmonizing reporting across agencies remained a challenge that the three organizations were addressing in a coordinated manner. UN وفيما يتعلق بالتباينات في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية بين الوكالات، قال إن تنسيق عملية الإبلاغ فيما بين الوكالات ما زالت تمثل تحديا تعمل المنظمات الثلاث على مواجهته بأسلوب منسق.
    On discrepancies on IPSAS implementation between agencies, he said that harmonizing reporting across agencies remained a challenge that the three organizations were addressing in a coordinated manner. UN وفيما يتعلق بالتباينات في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية بين الوكالات، قال إن تنسيق عملية الإبلاغ فيما بين الوكالات ما زالت تمثل تحديا تعمل المنظمات الثلاث على مواجهته بأسلوب منسق.
    Typical of this gradualist approach is the ECOWAS single monetary zone proposal entailing the adoption of medium-term and long-term measures in a coordinated manner. UN ومن اﻷمثلة النمطية لهذا النهج القائم على التدرج اقتراح المنطقة النقدية الوحيدة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي يستتبع اعتماد تدابير متوسطة اﻷجل وتدابير طويلة اﻷجل بأسلوب منسق.
    Given the many challenges facing humanity, we owe it to ourselves to work together in a coordinated manner to provide a global response that matches the aspirations of our peoples. UN وبالنظر إلى التحديات التي تواجه البشرية، نحن مدينون لأنفسنا بأن نعمل معا بأسلوب منسق لتوفير استجابة عالمية تضاهي تطلعات شعوبنا.
    5. The magnitude and volume of peacekeeping operations demanded a high level of backstopping from Headquarters to conceive, plan, deploy and support such operations in a coordinated manner. UN 5 - وتطلب قوام وحجم عمليات حفظ السلام مستو عال من الدعم من المقر لوضع تصور لهذه العمليات وتخطيطها ونشرها ودعمها بأسلوب منسق.
    The ministers further stressed the need to work in a coordinated manner with the international humanitarian agencies and with non-governmental organizations to ensure an effective humanitarian response to the crisis, and underlined the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs in the United Nations system. UN ثــم شــدد الوزراء على ضرورة العمل بأسلوب منسق مع الوكالات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية لضمان وجود استجابة إنسانية فعالة لﻷزمة، وأكــدوا على أهميــة الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Emphasizing also the urgent need to mobilize fully all United Nations system organizations and other development partners in the global response to HIV/AIDS, in a coordinated manner and according to the comparative advantages of each organization, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة الماسة إلى التعبئة الشاملة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بأسلوب منسق ووفقا للمزايا النسبية لكل مؤسسة من تلك المؤسسات،
    The principles and protocols, developed under the auspices of the Office of the United Nations Resident Coordinator with the assistance of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, emphasize the impartiality of humanitarian assistance work and the importance of operating in a coordinated manner. UN وتؤكد المبادئ والبروتوكولات التي وضعت تحت إشراف مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بمساعدة إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، حياد أعمال المساعدة اﻹنسانية وأهمية العمل بأسلوب منسق.
    These primitive cells normally develop and divide in a coordinated way to form the specialist cells of the organ, but abnormal growth and arrested development can lead to a mass of cells in a given organ, which is termed a solid tumour. UN فهذه الخلايا البدائية تتطوّر اعتياديا وتنقسم بأسلوب منسق لتكوين خلايا متخصّصة بكل جهاز، ولكن قد يؤدّي النمو الشاذ ووقف التطوّر إلى كتلة من الخلايا في جهاز ما، وهو ما يُسمّى بالورم الصلب.
    With a view to the elimination of trade barriers, it is of particular importance that the GHS is implemented in a coordinated way. UN ومن أجل القضاء على الحواجز التجارية، يكون من المهم بصفة خاصة تنفيذ النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها GHS بأسلوب منسق.
    The mass exterminations of Tutsis were carried out primarily by Hutu elements in a concerted, planned, systematic and methodical way and were motivated out of ethnic hatred. UN وقد ارتكبت عمليات اﻹبادة الجماعية للتوتسي على يد عناصر من الهوتو أساسا، بأسلوب منسق ومبيت ومنظم ومنهجي، وحركتها دوافع الكراهية اﻹثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus