"بأسلوب يتفق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a manner consistent with
        
    • in a manner that is consistent with
        
    The Office also continued to offer cooperation with the Ministry of the Interior in raising awareness among civil servants on how to apply the Law on Peaceful Demonstrations in a manner consistent with the country's international human rights obligations. UN كما واصلت المفوضية عرض التعاون مع وزارة الداخلية في توعية الموظفين المدنيين بشأن كيفية تنفيذ القانون المذكور بأسلوب يتفق مع الالتزامات الدولية للبلد في مجال حقوق الإنسان.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    :: It will be a tool for planning the allocation and management of resources in a manner that is consistent with the priorities identified for the promotion, protection and fulfilment of human rights in Kenya. UN ستكون أداة لتخطيط وتخصيص وإدارة الموارد بأسلوب يتفق مع الأولويات المحددة لتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    It also emphasized that an Israeli withdrawal from the Gaza Strip should be full and complete and be undertaken in a manner consistent with the road map, as a step towards ending the Israeli occupation that began in 1967. UN وأكّدت أيضا وجوب أن يكون الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة تاما وكاملا، وأن يُنفّذ بأسلوب يتفق مع خريطة الطريق، بوصف ذلك خطوة نحو إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967.
    It urges that in future all cases in which people are suspected of contempt of Parliament be dealt with by the courts in a manner consistent with all requirements of the Covenant. UN وتحث على أن تنظر المحاكم مستقبلا بأسلوب يتفق مع كل شروط العهد في جميع الحالات التي يتهم فيها أشخاص بانتهاك حرمة البرلمان.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    So far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    Policies should also seek to ensure that investments are made in a manner consistent with national and international objectives of economic and social development, which are typically elaborated in social and economic development plans and programmes. UN وينبغي أن تسعى السياسات أيضا إلى ضمان القيام باستثمارات بأسلوب يتفق مع اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي عادة ما ترد بصورة تفصيلية في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    9. Urges countries whose nationals undertake activities in Antarctica to ensure that all such activities are carried out in a manner consistent with the principles of the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty; UN ٩ - تحث البلدان التي يضطلع رعاياها بأنشطة في أنتاركتيكا على أن تكفل الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بأسلوب يتفق مع مبادئ بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة؛
    No receiving State should permit the receipt of radioactive waste for management or disposal unless it has the administrative and technical capacity and regulatory structure to manage and dispose of such waste in a manner consistent with international safety standards. UN " ٧- لا يجوز ﻷية دولة متلقية أن تسمح باستلام النفايات المشعة ﻹدارتها أو التخلص منها ما لم تتوفر لديها القدرة اﻹدارية والتقنية والهيكل التنظيمي ﻹدارة هذه النفايات والتخلص منها بأسلوب يتفق مع معايير السلامة الدولية.
    In order to help those Territories achieve that goal in a manner consistent with the requirements of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, he encouraged the Committee to pursue a pragmatic and realistic approach that took into account the specific circumstances of each Territory. UN وبغية مساعدة تلك الأقاليم على بلوغ هدفها بأسلوب يتفق مع متطلبات ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، يجب على اللجنة أن تسلك نهجا عمليا وواقعيا يتسم بمراعاة الظروف المحددة لكل إقليم.
    should be undertaken in a manner consistent with international law, including the provisions of relevant international and regional conventions, and with internationally accepted standards. UN وينبغي أن تجرى إدارة النفايات المشعة)٣٣( بأسلوب يتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك أحكام الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة والمعايير المقبولة دوليا.
    The management28 of radioactive wastes should be undertaken in a manner consistent with international law, including the provisions of relevant international and regional conventions, and with internationally accepted standards. UN وينبغي أن تجرى إدارة)٢٨( النفايات المشعة بأسلوب يتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك أحكام الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة والمعايير المقبولة دوليا.
    (b) Be in conformity with national strategies and priorities for the sustainable development of the Party concerned and address the specific vulnerabilities identified in the Party's national communications, in a manner consistent with work on adaptation under the Convention; UN (ب) أن تكون متمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للطرف المعني وتتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف، بأسلوب يتفق مع العمل بشأن التكيف في إطار الاتفاقية؛
    Mr. PACE (Malta) said that, in joining the consensus on the draft resolution, his delegation wished to state that Malta reaffirmed the responsibilities, rights and duties of parents and legal guardians to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate guidance in the exercise by the child of the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child. UN ٥٣ - السيد بيس )مالطة(: قال إن وفده، وهو ينضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، يود أن يذكر أن مالطة أعادت تأكيد مسؤوليات وحقوق وواجبات اﻵباء واﻷوصياء القانونيين في أن يقدموا بأسلوب يتفق مع قرارات الطفل المنظورة، التوجيه الملائم لممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Human Rights Committee, in its General Comment 16 on article 17 (right to privacy), argued that “[s]o far as personal and body search is concerned, effective measures should ensure that such searches are carried out in a manner consistent with the dignity of the person who is being searched. UN وتجادل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام 16 على المادة 17 (الحق في الخصوصية) بقولها " فيما يتعلق بالتفتيش الشخصي والبدني، ينبغي أن تكون هناك تدابير فعالة تكفل إجراء هذا التفتيش بأسلوب يتفق مع كرامة الشخص الذي يجري تفتيشه.
    76. United Nations agencies must (a) redouble efforts to clarify the concept of the protection of IDPs in a manner that is consistent with a rights-based approach; and (b) make these concepts fully operational, such as by individual assessments of how a rights-based approach bears upon each agency's operational mandate. UN 76 - يجب على وكالات الأمم المتحدة (أ) أن تضاعف الجهود المبذولة لتوضيح مفهوم حماية المشردين داخليا، وذلك بأسلوب يتفق مع الأخذ بنهج يستند إلى الحقوق؛ (ب) أن تجعل هذه المفاهيم قابلة للتطبيق على نحو تام، وذلك بطرق تتضمن الاضطلاع بتقييمات فردية لمدى تأثير النهج المستند إلى الحقوق على الولاية التشغيلية لكل من الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus