"بأسماء الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • names of persons
        
    • names of individuals
        
    • the names
        
    • names of those
        
    • lists of persons
        
    • of names of people
        
    • names of the individuals
        
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته.
    The Mission received lists of names of persons allegedly arbitrarily arrested and detained, but it is unable to determine the exact number. UN وحصلت البعثة على قوائم بأسماء الأشخاص الذين يُدعى أنهم اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفاً، ولكنها لا تستطيع تحديد عددهم بدقة.
    The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank. UN وقد عمم المصرف المركزي على جميع المصارف العاملة في أرمينيا قوائم بأسماء الأشخاص الذين لهم علاقة بالمنظمات الإرهابية، وأصدر تعليماته بتجميد أي حسابات يملكها أولئك الأفراد أو تلك المنظمات ووقف أي تعامل معهم، مع تقديم المعلومات ذات الصلة فورا إلى المصرف المركزي.
    The Supervisory Authority of the Bank of Guyana has circulated to all financial institutions the lists of names of individuals and organizations suspected to be involved in terrorism, requesting them to notify the Central Bank if any of the listed persons has conducted business with their institutions. UN عمّمت سلطة الإشراف لمصرف غيانا على جميع المؤسسات المالية قوائم بأسماء الأشخاص والمنظمات المشتبه بهم فيما يتعلق بالقيام بأعمال إرهابية، وطلبت إليهم أن يخطروا المصرف المركزي إذا كان أي من الأشخاص الوارد ذكرهم في تلك القوائم قد تعامل مع مؤسساتهم.
    Moreover, the Government of Azerbaijan indicated that it had provided the Government of Armenia with the names of missing persons. UN علاوة على ذلك، أشارت حكومة أذربيجان إلى أنها زودت حكومة أرمينيا بأسماء الأشخاص المفقودين.
    Direct verification of these allegations by the Mechanism was not possible, so this information together with the names of those said to be protecting the trade has been passed to the Zambian authorities for investigation. UN ولم يكن بإمكان آلية الرصد أن تتحقق من هذه الادعاءات، وعلى هذا فقد قدمت هذه المعلومات، مقترنة بأسماء الأشخاص الذين يقال إنهم يحمون الاتجار، إلى السلطات الزامبية للتحقيق.
    It adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. UN وتضيف الدولة الطرف أنه باستثناء السيد خودايباردي أورازوف، لا يوجد اسم صاحبة البلاغ أو أسماء أقربائها على القوائم التي تعدها السلطات بأسماء الأشخاص الذين تقيد حقهم في مغادرة عشق آباد.
    The United Nations Mission also received additional information from the Government of the Syrian Arab Republic on the alleged incident, including a list of names of people killed or injured from the alleged chemical weapon attack. UN وتلقت بعثة الأمم المتحدة أيضا معلومات إضافية من حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن الحادث المزعوم، بما في ذلك قائمة بأسماء الأشخاص الذين قُتلوا أو أصيبوا بجروح في الهجوم المزعوم بالأسلحة الكيميائية.
    Many Member States, in particular those in the region, have not responded to the Panel's enquiries about steps taken to implement the measures, such as notifications incorporating the sanctions into their domestic legislation, or notifying, through an official decree, the names of the individuals subject to the assets freeze and travel ban. UN ولم تستجب دول أعضاء كثيرة، ولا سيما الدول الواقعة في المنطقة، لاستفسارات الفريق بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير، مثل الإخطارات الموجهة لإعلان دمج هذه الجزاءات في التشريعات المحلية، أو الإخطار من خلال مرسوم رسمي بأسماء الأشخاص الخاضعين لتدابير تجميد الأصول ومنع السفر.
    The Financial Services Commission has requested its licensees to report promptly to the Commission in case there is any link or suspected link with the names of persons designated under annex 1 to resolution 1747. UN طلبت لجنة الخدمات المالية من حملة تراخيصها إبلاغها على جناح السرعة في حال وجود أية صلة أو الاشتباه بأسماء الأشخاص المحددين بموجب المرفق 1 من القرار 1747، أو في حال الاشتباه في ذلك.
    Immigration Officers have also been provided the lists of names of persons identified by the UNSC and will prevent the entry into the Cook Islands of any person listed. UN وجرى أيضا تزويد موظفي الهجرة بقوائم بأسماء الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وستمنع دخول أي شخص منهم إلى جزر كوك.
    The report has a confidential annex with a list of names of persons allegedly involved in serious violations of human rights and international humanitarian law committed since 19 September 2002. UN وللتقرير مرفق سري يتضمن قائمة بأسماء الأشخاص المزعوم تورطهم في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    The amnesty procedure had been simplified: the rebel factions communicated to the authorities the names of persons who might be eligible for the amnesty, and the authorities then issued them pardons, which were signed by the Chief Public Prosecutor of the province. UN وقال إنه تم تبسيط إجراءات العفو: فكانت الجماعات الثائرة تبلِّغ السلطات بأسماء الأشخاص الذين قد ينطبق عليهم العفو، وكانت السلطات تسلم، فيما بعد، شهادات العفو الاسمية بتوقيع رئيس النيابة العامة في الولاية المعنية.
    3. In compliance with the provisions of article 17, paragraph 4, of the Convention, the SecretaryGeneral has the honour to list below, in alphabetical order, the names of persons nominated by 20 September 2005 and the States parties which have nominated them. UN 3- وطبقا لأحكام الفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، يتشرف الأمين العام بأن يدرج أدناه، حسب الترتيب الأبجدي باللغة الإنكليزية، قائمة بأسماء الأشخاص المرشحين حتى 20 أيلول/سبتمبر 2005 والدول الأطراف
    In respect of names of persons whose bodies have been found in mass graves or any other information that could contribute toward the clarification of cases, the Government of the United States of America referred the Working Group to the Iraqi Human Rights Ministry and the Iraqi Bureau of Missing Persons. UN وفيما يتعلق بأسماء الأشخاص الذين تم العثور على جثثهم في القبور الجماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تسهم في توضيح الحالات، أحالت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الفريق العامل إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية والمكتب العراقي للأشخاص المفقودين.
    In conjunction with circulars containing lists of the names of persons and entities allegedly linked to terrorism, such reports could contribute to detecting transactions which may be associated with the misappropriation of funds for terrorist activities, either because the recipient of the funds has links to suspicious persons or entities, or because subsequent investigations uncover evidence to that effect. UN وفي ضوء القوائم المعممة بأسماء الأشخاص والكيانات المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب، فإن تلك التقارير قد تساهم في كشف معاملات تنطوي على أموال حولت لتمويل أنشطة إرهابية أو وجهت لفائدة أشخاص أو كيانات مشتبه بهم؛ وتساهم في توجيه التحقيق نحو خيوط الجريمة.
    5. Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of individuals or entities associated with Usama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the list, unless to do so would compromise the investigations or enforcement actions. UN 5 - يرجى تزويد اللجنة قدر الإمكان بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو بأعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة الذين لم تشملهم بالقائمة، ما لم يمس ذلك بالتحقيقات أو التدابير القسرية.
    5. Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or al-Qa`idah that have not been included in the List, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions. UN 5 - برجاء التقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بأسامة بن لادن أو من أعضاء حركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم تدرج أسمائهم بالقائمة، بشرط ألا تؤدي إذاعتها إلى تعريض التحقيقات أو التدابير التنفيذية للخطر.
    5. Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qa`idah that have not been included in the List, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions. UN 5 - الرجاء التقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة طالبان أو تنظيم القاعدة الذين لم تدرج أسمائهم بالقائمة، بشرط ألا تؤدي إذاعتها إلى تعريض التحقيقات أو التدابير التنفيذية للخطر.
    The various conventions it has signed enable the Government of Burundi to access information regarding the names of terrorists, terrorist groups and terrorist organizations. UN إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
    His Government had provided the Lebanese Government with a list of names of those concerned every time Lebanese citizens had been released, and the lists had been published in the Lebanese press. UN وأضاف أن حكومته وافت الحكومة اللبنانية بقوائم بأسماء الأشخاص المعنيين في كل مرة يُطلق فيها سراح مواطنين لبنانيين، ونُشرت هذه القوائم في الصحافة اللبنانية.
    It adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. UN وتضيف الدولة الطرف أنه باستثناء السيد خوديباردي أورازوف، لا يوجد اسم صاحبة البلاغ أو أسماء أقربائها على القائمة التي تعدها السلطات بأسماء الأشخاص الذين تقيد حقهم في مغادرة آشغابات.
    While a handful of civil society and political activists who had previously been banned from foreign travel had been permitted to travel abroad, a so-called " blacklist " of names of people banned from leaving the country was still in place. UN وعلى الرغم من السماح لمجموعة صغيرة من الناشطين في المجتمع المدني والناشطين السياسيين بالسفر إلى الخارج بعد أن كانت قد منعتهم في السابق من السفر إلى البلدان الأجنبية، لا تزال توجد " قائمة سوداء " بأسماء الأشخاص الممنوعين من مغادرة البلد.
    5. Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of the individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or al-Qa`idah that have not been included in the list, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions. UN 5 - يرجى تزويد اللجنة قدر الإمكان بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو أفراد حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة من غير المشمولين بالقائمة، ما لم يشكل ذلك مساسا بالتحقيقات أو التدابير القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus