"بأسواق رأس المال" - Traduction Arabe en Anglais

    • capital markets
        
    Among the emerging countries of our region, Latin America, Argentina has had the leading growth rate and is regularly paying its debt without turning to capital markets. UN وحققت الأرجنتين، بين البلدان الصاعدة في منطقتنا، منطقة أمريكا اللاتينية، أعلى معدل للنمو وما فتئت تسدد بصورة منتظمة ديونها بدون الاستعانة بأسواق رأس المال.
    One possible national response to the negative impact of globalization is to apply liberalization measures related to capital markets in stages. UN وتتمثل إحدى الاستجابات الوطنية المحتملة إزاء تأثير العولمة السلبي في تطبيق تدابير التحرير المتصلة بأسواق رأس المال تطبيقا مرحليا.
    At the same time, measures directed at maintaining or reviving confidence in capital markets were not sufficient. UN وفي الوقت نفسه، ليست التدابير الموجهة نحو الحفاظ على الثقة بأسواق رأس المال أو تجديد هذه الثقة بكافية.
    The heads of Government agreed to establish a Council for Finance and Planning in order to give focused attention to matters relating to capital markets and financial integration within the CSME. UN واتفق رؤساء الحكومات على إنشاء مجلس للشؤون المالية والتخطيط بغية إيلاء اهتمام مركز للمسائل ذات الصلة بأسواق رأس المال والتكامل المالي داخل السوق الموحد والاقتصاد الموحد للجماعة الكاريبية.
    In summary, Latin America and the Caribbean have re-established their access to international capital markets. UN ٣١ - وباختصار، فإن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أعادتا توطيد صلتهما بأسواق رأس المال الدولية.
    The policies the major economies follow in their domestic affairs will be of decisive importance in a world increasingly characterized by global capital markets. UN ولذلك فإن للسياسات التي تتبعها الاقتصادات الرئيسية في شئونها الداخلية أهمية حاسمة في عالم يتصف بشكل متزايد بأسواق رأس المال العالمية.
    There was beginning to be an interest in the capital markets and to sustain this interest there was a need to address the weak corporate governance practices that prevailed at the time. UN وأخذ يظهر الاهتمام بأسواق رأس المال وللمحافظة على هذا الاهتمام، كان لا بد من التصدي لممارسات إدارة الشركات التي كان يغلب عليها الضعف آنذاك.
    Consistency also requires effective mechanisms to prevent systemic crises, which hurt workers and the poor more than capital markets and investors. UN كما تقتضي عملية التساوق وجود آليات فعالة من أجل منع الأزمات المتكررة، التي تضر بالعمال والفقراء أكثر مما تضر بأسواق رأس المال والمستثمرين.
    Institutional constraints normally linked to weak capital markets and inadequate regulations should be addressed in order to strengthen the confidence of investors, domestic and foreign, and decrease the volatility of financial flows. UN كما ينبغي معالجة القيود المؤسسية المرتبطة عادة بأسواق رأس المال الضعيفة وبعدم ملاءمة اﻷنظمة، وذلك تعزيزا لثقة المستثمرين، المحليين منهم واﻷجانب، وتخفيف التقلب في التدفقات المالية.
    This in turn may adversely affect small and medium-sized enterprises, which are not well linked to capital markets. UN وهذا قد يؤثر بالتالي تأثيرا سلبيا على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، التي لا ترتبط بأسواق رأس المال ارتباطا جيدا.
    But for low-income countries that had little involvement with global capital markets, and for countries with current account surpluses and/or substantial international reserves, the negative impact of the financial crisis has been shorter lived and less severe. UN ولكن بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل التي لم يكن لها علاقة كبيرة بأسواق رأس المال العالمية، والبلدان ذات الفوائض في حساباتها الجارية و/أو الاحتياطيات الدولية الكبيرة، كان التأثير السلبي للأزمة المالية أقصر عمراً وأقل حدة.
    The Working Group also noted that the matter required coordination with the International Institute for the Unification of Private Law ( " Unidroit " ) in view of its work with respect to capital markets. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أنَّ المسألة تتطلَّب التنسيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) نظراً لما يقوم به من أعمال فيما يتعلق بأسواق رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus