Can you ID this man? Aye. Aye, he's all right. | Open Subtitles | هل تستطيع التعرف على هذا الرجل؟ لا بأس به |
Scientists cooked his meat and tasted it. It was all right actually. | Open Subtitles | لقد طبخ العلماء لحمه وتذوقوه كان لا بأس به في الحقيقة. |
Almost one third of the Constituent Assembly members are women, and a fair number represent the country's various ethnic minorities. | UN | ويتألف ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية من النساء، كما يمثل عدد لا بأس به مختلف الأقليات العرقية في البلد. |
Which is OK to do because sometimes you really need the day. | Open Subtitles | و هو أمر لا بأس به لأنه بحاجة لأن ترتاح اليوم |
Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either. | Open Subtitles | أرى كثيراً من الشجاعة وعقل لا بأس به أيضاً |
This has produced about $12 million, which is not sufficient in the eyes of the Rwandans, but still a considerable sum in the eyes of donors. | UN | وأسفر ذلك عن تعبئة ١٢ مليون دولار وهو مبلغ لا يكفي في نظر الروانديين، ولكنه مبلغ لا بأس به في نظر المانحين. |
Most of them require the engagement of substantial amounts of money. | UN | ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية. |
Are you sure this is going to be all right with Debra? | Open Subtitles | هل أنت متأكد بأن هذا لا بأس به مع ديبرا ؟ |
We'd like to see her medical records, if that's all right. | Open Subtitles | نود أن نرى سجلاتُها الطبيّة إذا هذا لا بأس به |
No, don't tell me that you compromised yourself for someone who's just "all right." | Open Subtitles | لا تخبرني أنك كشفت نفسك لأجل شخص لا بأس به |
Look, man, maybe this guy is all right. | Open Subtitles | انظر يا صاح، ربَّما هذا الرجل لا بأس به. |
The process of the elaboration of the NAP has so far received a fair amount of international assistance. | UN | إن عملية وضع برنامج العمل الوطني قد تلقت حتى الآن قدراً لا بأس به من المساعدة الدولية. |
This right, however, as States try to implement it nowadays, calls for a return payment, which immediately excludes a fair proportion of the population, especially the poorest sectors. | UN | وهذا الحق، كما تحاول الدول إعماله اليوم، يقتضي دفع مقابل، الأمر الذي يستبعد منذ البداية جزءا لا بأس به من السكان، ولا سيما أكثرهم حرمانا. |
But it's OK for him to destroy an entire galaxy. | Open Subtitles | لكن لا بأس به إذا كان سيحطم مجره بأكملها |
Once I got past that bias, they weren't so bad. | Open Subtitles | حالما تخطيتُ ذلك الانحياز أصبح مذاقها لا بأس به |
Nevertheless, by the standards of the region, the country enjoys considerable stability. | UN | غير أنه، قياساً بمعايير المنطقة، يتمتع البلد بقدر لا بأس به من الاستقرار. |
It also seemed logical to stipulate in the final clauses that a substantial number of ratifications would be needed in order for the convention to enter into force. | UN | كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
The Provincial Councils of Women operate autonomously in the provinces and quite a number have successfully done so. | UN | وتعمل مجالس المرأة في المقاطعات بشكل مستقل، وقد نجح في ذلك عدد لا بأس به منها. |
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay. | Open Subtitles | لم أقل أنكِ بحاجة لتصريح مني ولكن كان بإمكانكِ التحدث معي بالأمر قبل أن تقرري أنه لا بأس به |
a good number of daily newspapers, weeklies, fortnightlies and monthlies in English and vernacular languages are being published. | UN | ويصدر عدد لا بأس به من الصحف اليومية، والأسبوعية، ونصف الشهرية والشهرية باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية. |
I thought we were in a different place than we are and that is okay. | Open Subtitles | ظننت أننا في مكان آخر مما نحن فيه وذلك لا بأس به |
OK, you got something off your chest, and that is fine. | Open Subtitles | حسناً, لقد أزحت هماً من صدرك, وهذا لا بأس به. |
Which I'm okay with, because she is a handsome woman. | Open Subtitles | الأمر الذي لا بأس به معي لأنهـا امرأة جميلة |
- Nothing wrong with it. | Open Subtitles | لا بأس به. |
In this sense, the minimum norms at the country level may be determined within a fairly flexible framework. | UN | وبهذا المعنى، يمكن تحديد القواعد الدنيا على الصعيد القطري ضمن إطار عمل يتسم بقدر لا بأس به من المرونة. |
The fact that a large number of the provisions contained in resolutions adopted under the revitalization item had not been implemented could be taken as an indication that the process had generated a sufficient number of ideas. | UN | وقالت إن كون عدد كبير من الأحكام الواردة في القرارات المتخذة في إطار بند تنشيط أعمال الجمعية العامة إنما هو أمر يمكن اعتباره مؤشرا على أن العملية ولَّدت عددا من الأفكار لا بأس به. |