I also encourage all Iraqis to exercise their right to vote in these upcoming elections which will shape their country's future. | UN | كما أشجع كافة العراقيين على ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في هذه الانتخابات المقبلة التي ستشكل مستقبل بلدهم. |
The Dayton Agreement envisioned that persons would be able to vote in the communities in which they resided at the beginning of the war. | UN | ونصﱠ اتفاق ديتون على أن يستطيع اﻷشخاص اﻹدلاء بأصواتهم في المجتمعات المحلية التي كانوا يقيمون فيها في بداية الحرب. |
Table 5 Number of registered voters and number voted in 1995 | UN | عدد الناخبين المسجلين وعدد الذين أدلوا بأصواتهم في عام 1995 |
According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. | UN | وتفيــد التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة بأن 70 في المائة من مجموع سكان البلدة البالغ 000 36 نسمة قد أدلوا بأصواتهم في الاستفتاء حيث اعترض على المشروع ما نسبته 98 في المائة منهم. |
If necessary, transportation arrangements can also be made to facilitate electors with disabilities to vote at the designated polling stations; | UN | وإذا دعت الضرورة، يمكن أيضاً عمل ترتيبات للنقل تيسيراً لإدلاء الناخبين ذوي الإعاقة بأصواتهم في مراكز الاقتراع المعينة؛ |
Furthermore, 48.1 per cent of the 1.49 million voters who cast their votes in the election were female. | UN | وعلاوة على ذلك، شكل النساء نسبة ٤٨,١ في المائة من أصل ١,٤٩ مليون ناخب أدلوا بأصواتهم في الانتخاب. |
The court had ruled that nonnative Hawaiians had the right to vote in the election for Hawaiian representatives to the Office of Hawaiian Affairs. | UN | وحكمت المحكمة بأنه يحق لسكان هاواي غير الأصليين أن يدلوا بأصواتهم في انتخاب ممثلين هاوايين لمكتب شؤون الهاوايين. |
Such documents can be used to establish nationality and enable Ivorians to vote in future elections. | UN | ويمكن استخدام هذه الوثائق لإثبات الجنسية وتمكين الإيفواريين من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات مستقبلا. |
Alternative ways of voting should only be used in cases where it is not possible, or it is extremely difficult, for persons with disabilities to vote in polling stations, like everyone else. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى طرق التصويت البديلة إلا عندما يتعذر على الأشخاص ذوي الإعاقة الإدلاء بأصواتهم في مراكز الاقتراع كغيرهم أو عندما ينطوي ذلك على صعوبة بالغة بالنسبة لهم. |
Husseini said that only 70,000 out of the 110,000 persons eligible to vote in Jerusalem had registered so far. | UN | وصرح الحسيني بأن ٠٠٠ ٧٠ فقط من بين ٠٠٠ ١١٠ شخص من المؤهلين لﻹدلاء بأصواتهم في القدس قد سجلوا أنفسهم حتى اﻵن. |
All Caymanians qualified to vote in elections would have the right to vote in a referendum. | UN | ويكون لجميع الكيمائيين المؤهلين للتصويت في الانتخابات الحق في اﻹدلاء بأصواتهم في الاستفتاءات. |
96 million people voted in UNDP-assisted elections, 41% women. | UN | :: إدلاء 96 مليون شخص بأصواتهم في انتخابات نظمت بمساعدة البرنامج الإنمائي، منهم 41 في المائة من النساء. |
Out of a total of 40,887 registered voters, 26,770, or 65.5 per cent, voted in the above elections. | UN | ومن بين مجموع الناخبين البالغ ٨٨٧ ٤٠ ناخبا مسجلا، أدلى ٧٧٠ ٢٦ ناخبا، أو ٦٥,٥ في المائة، بأصواتهم في الانتخابات المذكورة. |
Out of a total of 40,887 registered voters, 26,770, or 65.5 per cent, voted in the above elections. | UN | ومن بين مجموع الناخبين البالغ ٨٨٧ ٤٠ ناخبا مسجلا، أدلى ٧٧٠ ٢٦ ناخبا، أو ٦٥,٥ في المائة، بأصواتهم في الانتخابات المذكورة. |
10. Fifty-four per cent of those who had voted in the 2012 plebiscite had rejected colonial status for Puerto Rico. | UN | 10 - وأضاف أن نسبة 54 في المائة ممن أدلوا بأصواتهم في استفتاء عام 2012 قد رفضوا الوضع الاستعماري لبورتوريكو. |
Some 64 per cent of the population of the Sahara region had voted in the recent elections, and Saharans were well represented in Parliament and at the municipal government. | UN | وأعلنت أن نحو 46 في المائة من سكان إقليم الصحراء قد أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الأخيرة، وأنهم ممثلون تمثيلاً جيداً في البرلمان، وفي الحكومات البلدية. |
Also, voters from the Ninewa and Anbar governorates were able to register and vote at any polling station in the country. | UN | وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد. |
The Jerusalem District Postal Service chief reported that 30 per cent of the persons eligible to cast their votes in the post offices had done so. | UN | وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد. |
Millions across the country cast their ballots in an electoral process that was broadly participatory and inclusive. | UN | وأدلى الملايين في جميع أنحاء العراق بأصواتهم في عملية انتخابية اتسمت باتساع قاعدة المشاركين فيها وشمولها. |
The Democratic caucus decided to let territorial delegates vote on the floor in the Committee of the Whole whereas previously, they had been able to vote only in committees. | UN | فقد قرر مؤتمر الحزب الديمقراطي السماح لمندوبي اﻷقاليم بالادلاء بأصواتهم في اللجنة الجامعة، بينما كانوا قبل ذلك لا يستطيعون الادلاء بأصواتهم إلا في لجان المجلس. |
Average voter turn-out at national and local elections | UN | متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية والمحلية |
Children were seen voting in several provinces and were reportedly hired as political party witnesses in some areas. | UN | وشوهد أطفال يدلون بأصواتهم في العديد من المقاطعات وأفيد بأنهم اُستخدموا كشهود لأحزاب سياسية في بعض المناطق. |
Children in Ethiopia and in other countries around the world have expressed what kind of future they would like to have by casting their votes in the Say Yes for Children campaign, ranking 10 priority issues that affect them. | UN | ولقد عبر الأطفال في إثيوبيا وفي غيرها من البلدان في جميع أنحاء العالم عن نوعية المستقبل الذي يريدونه بالإدلاء بأصواتهم في حملة " قولوا نعم للأطفال " معددين 10 قضايا ذات أولوية تؤثر فيهم. |