"بأطراف ثالثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • third parties
        
    • third-party
        
    • third countries or
        
    It has no direct effect on national regulations, and it creates no rights or obligations in respect of third parties. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    It has no direct effect on national regulations, and it creates no rights or obligations in respect of third parties. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    The money involved was estimated at $80,000 for prejudice caused to third parties and $7,500 for prejudice caused to UNHCR. UN وبلغت الأضرار التي لحقت بأطراف ثالثة 000 80 دولار و الأضرار التي لحقت بالمفوضية 500 7 دولار.
    The money involved was estimated at $80,000 for prejudice caused to third parties and $7,500 for prejudice caused to UNHCR. UN وبلغت الأضرار التي لحقت بأطراف ثالثة 000 80 دولار و الأضرار التي لحقت بالمفوضية 500 7 دولار.
    Moreover, the Committee is of the view that, at the current stage, it would not be advisable to rule out third-party financing options, given that the Secretary-General has not yet approached third parties to establish whether financing is available, and if so, whether options to be proposed are feasible for the Organization. UN وترى اللجنة علاوة على ذلك أنه من غير المستصوب في المرحلة الراهنة استبعاد خيارات الحصول على التمويل من أطراف ثالثة، إذ أن الأمين العام لم يجر بعد اتصالات بأطراف ثالثة لكي يتحقق من توافر التمويل ويستبين، في حالة الرد بالإيجاب، ما إذا كانت الخيارات المعروضة صالحة للمنظمة.
    They can neither harm nor benefit third parties. UN وليس لهذه المعاهدات أن تضر بأطراف ثالثة أو تفيدها.
    The Government of the Central African Republic shall bear the cost of damage caused to third parties. UN وتقبل حكومة جمهورية افريقيا الوسطى تحمل المسؤولية عن تسديد اﻷضرار التي تلحق بأطراف ثالثة.
    The assessments of the ERTs are of a scientific nature and involve State Parties rather than third parties. UN وإن عمليات التقييم التي تضطلع بها أفرقة خبراء الاستعراض هي ذات طابع علمي وتتعلق بالدول الأطراف، لا بأطراف ثالثة.
    However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved. UN بيد أن الاستنتاج سوف يكون مختلفا بالنسبة للحالات التي يتعلق فيها الأمر بأطراف ثالثة.
    Yes, a unified regime should be established for this type of object and for determining liability for damage caused to third parties. UN نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة.
    The series of obstacles imposed on Cuba renders all transactions more expensive, because transactions have to be processed through third parties. UN وتؤدي مجموعة القيود المفروضة على البلد إلى زيادة تكاليف جميع المعاملات نظرا للحاجة إلى الاستعانة بأطراف ثالثة.
    However, they ended up causing damage to third parties in the global financial system. UN ومع ذلك، فقد انتهى بهم الأمر إلى إلحاق الضرر بأطراف ثالثة في النظام المالي العالمي.
    They agreed that an approach should be made to third parties with a view to assessing their interest in participating in the pool. UN ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة.
    33. The Secretary-General has on a number of occasions requested that national authorities investigate cases of alleged fraud against the United Nations, particularly by third parties and by former staff with a view to criminal prosecution. UN ٣٣ - وقد طلب اﻷمين العام في عدد من المناسبات أن تحقق السلطات الوطنية في قضايا غش مزعوم ضد اﻷمم المتحدة، ولا سيما القضايا التي تتعلق بأطراف ثالثة أو بموظفين سابقين بغية مقاضاتهم.
    The Boards are used mostly to establish facts pertaining to damage to or loss of United Nations property, or injury to United Nations personnel or third parties. UN وتُستخدم هذه المجالس في معظم الأحوال لإثبات الوقائع المتعلقة بالضرر أو فقدان ممتلكات الأمم المتحدة أو إلحاق الضرر بالموظفين أو بأطراف ثالثة.
    This does not mean that countermeasures may not incidentally affect the position of third States or indeed other third parties ... UN وهذا لا يعني أن التدابير المضادة لا يمكن أن تمس عرضا بموقف دول ثالثة أو فعلا بأطراف ثالثة أخرى ...
    Where secured creditors themselves are neither able nor willing to perform these tasks, entrusting third parties to do so will involve additional costs that will be directly or indirectly borne by the grantor. UN وعندما يكون الدائنون المضمونون أنفسهم غير قادرين على تولي هذه المهام ولا راغبين في ذلك، تنطوي إناطتها بأطراف ثالثة على تكاليف إضافية يتحمّلها المانح بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The Boards are mostly used to establish facts pertaining to the damage or loss of United Nations property or injury to personnel or third parties. UN وتُستخدم هذه المجالس في معظم الأحوال لإثبات الوقائع المتعلقة بالضرر أو فقدان ممتلكات الأمم المتحدة أو إلحاق الضرر بالموظفين أو بأطراف ثالثة.
    In that case, an equivalent mechanism could foresee the provision of the information on a different medium available at a later stage, or the use of third-party providers of data archiving services. UN وفي هذه الحالة، قد تتوخى إحدى الآليات المكافئة توفير المعلومات عبر وسيلة مختلفة تُتاح في مرحلة لاحقة، أو الاستعانة بأطراف ثالثة تقدم خدمات حفظ البيانات.
    The impact on paediatric cancer patients is one of the most glaring examples. Cytostatic serums must be acquired through third countries or in Europe or Asia, prohibitively increasing their cost. UN والشاهد الأكبر على ذلك هو معاناة الأطفال المصابين بالسرطان في الحصول على المصل الذي يعمل على إبطاء نشاط الخلايا الذي يستدعي المرور بأطراف ثالثة في أوروبا أو آسيا ويؤدي من ثم إلى ارتفاع حاد في تكلفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus