"بأعلى المعايير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • highest international standards
        
    The quality of higher education will meet the highest international standards. UN وستفي نوعية التعليم العالي بأعلى المعايير الدولية.
    A unified system of free, high-quality health care that meets the highest international standards has been established. UN فقد أقيم نظام موحد لتقديم رعاية صحية مجانية عالية الجودة تفي بأعلى المعايير الدولية.
    Kenya has therefore assumed the highest international standards of human rights as set out in the international and regional instruments to which it is a party. UN وبذلك تكون كينيا قد ألزمت نفسها بأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان على النحو المبين في الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها.
    That laudable effort of the Secretary-General would no doubt help to promote the highest international standards of nuclear safety and security and to put the issue, which concerns all of us, on the front burner of negotiations. UN إن ذلك الجهد الجدير بالثناء الذي قام به الأمين العام يساعد من دون شك في النهوض بأعلى المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين، وفي وضع هذه المسألة التي تهمنا جميعا على صدارة المفاوضات.
    Such an increase could be achieved through increased competitiveness, value addition and the export of finished products that met the highest international standards. UN ويمكن تحقيق تلك الزيادة من خلال تعزيز القدرة التنافسية وإضافة القيمة وتصدير منتجات تامة الصنع تفي بأعلى المعايير الدولية.
    It is hoped that the Assembly will move expeditiously to complete the appointment process, while also ensuring that the process adheres to the highest international standards so as to maintain the independence and impartiality of the institution. UN والأمل معقود على أن تحُثّ الجمعية الخُطى من أجل إنجاز عملية التعيين، بينما تكفل أيضا تقيّد العملية بأعلى المعايير الدولية لضمان استقلالية المؤسسة وحيادها.
    UNEG's guiding principles were that all monitoring and evaluation should take place in line with national priorities and be based on national monitoring and evaluation mechanisms, while adhering to the highest international standards. UN وكان مؤدى المبادئ التوجيهية التي قدمها الفريق هي أن تتم جميع عمليات الرصد والتقييم بما يتسق مع الأولويات الوطنية ويستند إلى آليات الرصد والتقييم الوطنية، مع الالتزام بأعلى المعايير الدولية.
    We continue to work hard in our national capacity to strengthen our legislation and operational systems, where appropriate, in order to ensure that they meet the highest international standards. UN ونواصل العمل بجد في إطار قدراتنا الوطنية على تعزيز نظمنا التشريعية والتنفيذية حسب الاقتضاء لكفالة وفائها بأعلى المعايير الدولية.
    Our victim assistance efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Many of them have shown a willingness to assist the Tribunal, but have also described the sorry state of their prison facilities and the material difficulties they would encounter in attempting to meet the highest international standards regarding the rights of detainees. UN وأبدى العديد من هذه الدول استعدادها لمساعدة المحكمة لكنها أشارت إلى الحالة المزرية التي عليها سجونها باﻹضافة إلى الصعوبات المادية التي ستواجهها هذه الدول في التقيد بأعلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المساجين.
    In its efforts to make EURO 2012 a real celebration of football, Ukraine has launched a number of ambitious projects to construct the necessary sport facilities and infrastructure that meet the highest international standards. UN وأطلقت أوكرانيا، في إطار جهودها الرامية إلى جعل بطولة أوروبا لكرة القدم لعام 2012 احتفالا حقيقيا بكرة القدم، عددا من المشاريع الطموحة لتشييد المرافق الرياضية الضرورية والبنية التحتية اللازمة التي تفي بأعلى المعايير الدولية.
    11. Encourages efforts to ensure the development of peaceful uses of nuclear energy by countries seeking to maintain or develop their capacities in this field within a framework that reduces proliferation risk and adheres to the highest international standards for safeguards, security and safety; UN 11 - يشجع الجهود الرامية إلى ضمان تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان التي تسعى إلى الحفاظ على قدراتها في هذا المجال أو تنميتها، في إطار يقلل من خطر انتشار الأسلحة النووية ويتم التقيد فيه بأعلى المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة؛
    11. Encourages efforts to ensure development of peaceful uses of nuclear energy by countries seeking to maintain or develop their capacities in this field in a framework that reduces proliferation risk and adheres to the highest international standards for safeguards, security, and safety; UN 11 - يشجع الجهود الرامية إلى ضمان تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان الراغبة في الحفاظ على قدراتها في هذا المجال أو في تطويرها، في إطار يقلل من خطر انتشار الأسلحة النووية ويلتزم بأعلى المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة؛
    11. Encourages efforts to ensure development of peaceful uses of nuclear energy by countries seeking to maintain or develop their capacities in this field in a framework that reduces proliferation risk and adheres to the highest international standards for safeguards, security, and safety; UN 11 - يشجع الجهود الرامية إلى ضمان تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان الراغبة في الحفاظ على قدراتها في هذا المجال أو في تطويرها، في إطار يقلل من خطر انتشار الأسلحة النووية ويلتزم بأعلى المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة؛
    Pacific Island Forum members, including Papua New Guinea, supported the rights of non-nuclear-weapon States to enjoy the benefits of peaceful nuclear energy, but that use had to be conducted within a framework that minimized proliferation risks and adhered to the highest international standards of safety, security and safeguards. UN ويدعم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، بما في ذلك بابوا غينيا الجديدة، حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في التمتع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، غير أن هذا الاستخدام ينبغي أن يتم في إطار التقليل إلى أدنى حد من مخاطر الانتشار، والتمسك بأعلى المعايير الدولية في مجال السلامة والأمن والضمانات.
    Pacific Island Forum members, including Papua New Guinea, supported the rights of non-nuclear-weapon States to enjoy the benefits of peaceful nuclear energy, but that use had to be conducted within a framework that minimized proliferation risks and adhered to the highest international standards of safety, security and safeguards. UN ويدعم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، بما في ذلك بابوا غينيا الجديدة، حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في التمتع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، غير أن هذا الاستخدام ينبغي أن يتم في إطار التقليل إلى أدنى حد من مخاطر الانتشار، والتمسك بأعلى المعايير الدولية في مجال السلامة والأمن والضمانات.
    The plan aims to " ensure the full and active participation and inclusion of mine victims in the social, cultural, economic and political life of their communities " ....and that victim assistance " efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. " UN وتهدف الخطة إلى " ضمان المشاركة التامة والنشطة لضحايا الألغام وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم المحلية " ... وأن تفي الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا " بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus