"بأعمال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • work in
        
    • acts in
        
    • work on
        
    • action in
        
    • perform
        
    • out work
        
    • upon duration of engagement on
        
    A further Pound2.25 million will be channelled through St. Helena for work in Tristan da Cunha and Ascension Island. UN وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون.
    Ecuador, Italy, Mexico, Estonia and Lithuania are undertaking work in the formulation of related competition policy and law. UN وتضطلع إكوادور وإيطاليا والمكسيك واستونيا وليتوانيا بأعمال في صياغة سياسات وقوانين تتصل بالمنافسة.
    Setting up groups of experts to carry out work in areas to be determined; UN إنشاء أفرقة خبراء للاضطلاع بأعمال في مجالات يتم تحديدها؛
    (iii) political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space. UN ولم تظهر معارضة في دورة المؤتمر في العام الماضي للقيام بأعمال في مجال الفضاء الخارجي.
    Accordingly, it carries out action in the following fields: UN وهكذا نجد أنه قام بأعمال في الميادين التالية:
    The balanced mandates which had emerged would provide a sound platform for work in 2003. UN وقالت إن الولايتين المتوازنتين اللتين تم وضعهما على أثر هذه الأعمال ستتيحان خطة سليمة للاضطلاع بأعمال في عام 2003.
    The Legal Assistance Programme for Central Asia also conducted work in CIS member States in the Caucasus and Europe. UN وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا.
    3. Particular factors that justify UNCITRAL work in the area of PPPs UN 3- العوامل الخاصة التي تسوّغ اضطلاع الأونسيترال بأعمال في مجال الشراكات
    1. At its nineteenth session, in 1986, the Commission decided to undertake work in the area of procurement as a matter of priority and entrusted that work to the Working Group on the New International Economic Order. UN ١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، التي عقدت في عام ١٩٨٦، أن تضطلع بأعمال في مجال الاشتراء على سبيل اﻷولوية وعهدت بتلك المهمة الى الفريق العامل المعني بالننظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Moreover, it would appear possible to conduct work in those sub-areas without necessarily straying into what was generally recognized at the Colloquium as not, at least at the current stage, a feasible, or necessarily even desirable, area of work, namely, the unification of substantive insolvency law. UN ويبدو من الممكن أيضا القيام بأعمال في هذه المجالات الفرعية دون الوصول بالضرورة الى ما اعتبر عموما خلال الندوة بأنه لا يمثل، في هذه المرحلة على اﻷقل، مجال عمل ممكنا أو مستصوبا، أي توحيد قانون اﻹعسار.
    228. Strong support was expressed in the Commission for undertaking work in the area of BOT projects. UN ٨٢٢ - وأعرب في اللجنة عن تأييد قوي للاضطلاع بأعمال في مجال مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    Support was expressed for possible work in that area on many of the bases expressed above. UN 124- وأُعرب عن التأييد لإمكانية القيام بأعمال في هذا المجال تقوم على الكثير من الأسس المذكورة أعلاه.
    It was agreed that the possibility of future work in PPPs would be further discussed by the Commission at its forty-eighth session in 2015. UN واتُّفق على أن تستأنف اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين في عام 2015 مناقشة إمكانية الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Particular factors that justify UNCITRAL work in the area of PPPs UN 3- العوامل الخاصة التي تسوّغ اضطلاع الأونسيترال بأعمال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    The Commission had considered a proposal by Switzerland for the Commission to undertake work in the area of international contract law. UN 27 - ونظرت اللجنة اقتراحاً مقدماً من سويسراً بأن تقوم اللجنة بالاضطلاع بأعمال في مجال قانون التعاقد الدولي.
    (iv) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `4` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    (iii) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State; UN `3` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة؛
    (ii) constituent units of a federal State or political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of sovereign authority, and are acting in that capacity; UN ' 2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة سلطة سيادية، والتي تتصرف بتلك الصفة؛
    In addition, it has continued to monitor war crime trials and other sensitive trials, and to work on rule of law issues. UN وعلاوة على ذلك، تواصل المفوضية رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات الحساسة اﻷخرى والاضطلاع بأعمال في مجال المسائل المتصلة بحكم القانون.
    22. The Ministry of Foreign Affairs, Tourism, Trade, Environment and Labour have also undertaken work on human rights. UN 22- اضطلعت أيضاً وزارة الخارجية والسياحة والتجارة والبيئة والعمل بأعمال في مجال حقوق الإنسان.
    Empower young people for action in the field of SD and peace: UN تمكين الشباب من الاضطلاع بأعمال في مجالي التنمية المستدامة والسلام:
    The maximum special allowance for any calendar year would also be $50,000. 27/ Their remuneration is dependent upon duration of engagement on the business of the Tribunal and presence at the Seat. UN ويبلغ أيضا الحد اﻷقصى للبدل الخاص ﻷية سنة تقويمية ٠٠٠ ٥٠ دولار)٢٧(. وسترتبط أجورهم بفترة اضطلاعهم بأعمال في المحكمة وحضورهم في مقر المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus