"بأعمال ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete actions
        
    • concrete action
        
    The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. UN والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق.
    Similarly, Monegasque non-governmental organizations are striving to take concrete actions. UN وبالمثل، تسعى المنظمات غير الحكومية إلى الاضطلاع بأعمال ملموسة.
    The political commitments that we will have entered into following this special session of the General Assembly also entail concrete actions. UN فالالتزامات السياسية التي سنكون قد أعلناها عقب هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تستتبع أيضا القيام بأعمال ملموسة.
    Such interactions can contribute to real policy dialogue and concrete action. UN ويمكن أن تسهم هذه المحادثات في إجراء حوار حقيقي على مستوى السياسات العامة والقيام بأعمال ملموسة.
    Today, in this world forum, we reaffirm our strong commitment to concrete action to achieve the Millennium Development Goals. UN اليوم، نؤكد مجددا، في هذا المحفل العالمي، التزامنا القوي بالاضطلاع بأعمال ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    China has always been firmly opposed to the proliferation of weapons of mass destruction and has taken concrete actions in this regard. UN وكانت الصين دائما تعارض بشدة انتشار أسلحة الدمار الشامل وقامت بأعمال ملموسة في هذا الصدد.
    The secretariat report contained a number of proposals for concrete actions designed to meet this objective. UN ويتضمن تقرير اﻷمانة عدداً من المقترحات الرامية إلى القيام بأعمال ملموسة ترمي إلى تحقيق هذا الهدف.
    This is a historic opportunity for world leaders to express commitments and agree on concrete actions at the global level in the fight against non-communicable diseases (NCDs). UN فهذه فرصة تاريخية لقادة العالم للتعبير عن الالتزامات والاتفاق على القيام بأعمال ملموسة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.
    He reiterated his delegation's strong commitment to supporting Guinea-Bissau with concrete actions. UN وكرر التزام وفده القوي بتقديم الدعم لغينيا - بيساو عن طريق القيام بأعمال ملموسة.
    These efforts have produced concrete actions in terms of legislation reform, establishment of monitoring mechanisms, dissemination of the Convention on the Rights of the Child, and the inclusion of human rights education in school curricula. UN وقد أدت هذه الجهود الى القيام بأعمال ملموسة في شكل إصلاح التشريعات، وإنشاء آليات الرصد، ونشر اتفاقية حقوق الطفل، وإدراج موضوع حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية.
    In addressing all the aforementioned challenges, strong and able global governance is of utmost importance to ensure the spurring of the political will needed for concrete actions. UN يتطلب التصدي لكل التحديات السالفة الذكر وجود حوكمة عالمية قوية لكفالة حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بأعمال ملموسة.
    The international community must ensure that Israel proves its good faith and commitment to reaching a peace agreement through concrete actions rather than empty rhetoric. UN فلا بد للمجتمع الدولي أن يضمن إثبات إسرائيل لحسن نيتها والتزامها بالتوصل إلى اتفاق سلام عن طريق القيام بأعمال ملموسة عوض الاكتفاء بالأقوال الجوفاء.
    Above all, it is an occasion to encourage States to pledge concrete actions on behalf of populations of concern. UN وتمثل هذه الاحتفالات، قبل كل شيء، مناسبة لتشجيع الدول على التعهد بالقيام بأعمال ملموسة خدمة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    In remembering these two great leaders of our times, the Group of Asian States invites everyone to join together and encourage the people of the People's Republic of China and of the Republic of Guyana to turn their grief into strength, carry forward their leaders' visions and express their mourning through concrete actions towards the achievement of democracy, peace and prosperity. UN وإذ تحيي مجموعة الدول اﻵسيوية ذكرى هذين القائدين العظيمين في عصرنا، تدعو الجميع إلى التلاحم وتشجيع شعب جمهورية الصين الشعبية وجمهورية غيانا على تحويل حزنهما إلى مصدر للقوة ومواصلة رؤى قائديهما واﻹعراب عن حزنهما بالقيام بأعمال ملموسة من أجل تحقيق الديمقراطية والسلام والرخاء.
    2. Welcomes the decision of the International Olympic Committee to mobilize all international sports organizations and the National Olympic Committees of the Member States to undertake concrete actions at the local, national, regional and world levels to promote and strengthen a culture of peace based on the spirit of the Olympic Truce; UN 2 - ترحب بقرار اللجنة الأوليمبية الدولية بتعبئة جميع المنظمات الرياضية الدولية واللجان الأوليمبية الوطنية للدول الأعضاء للقيام بأعمال ملموسة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للترويج لثقافة السلام القائمة على روح الهدنة الأوليمبية وتعزيزها؛
    Fourthly, concrete actions for the protection and promotion of women's human rights, such as the creation of women's protection squads in some cities (San Francisco de Macorís, Santiago, Villa Altagracia and Baní), the creation of the Office of the Commissioner for Reform and Modernization of Justice. UN ويتعلق الجانب الرابع بأعمال ملموسة لأجل الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها للمرأة، مثل إنشاء الجمعيات المسماة أصدقاء بارزين للمرأة (سان فرانسيسكو دي ماكورس وسنتياغو وفيليا ألتا غراسيا وباني) في مدن أخرى، وإنشاء مكتب دعم إصلاح وتحديث القضاء الذي أجرى تحسينات كبيرة للمرأة في المجال القانوني().
    The Durban Declaration and Programme of Action provided a structure for restitution not through verbal atonement but through concrete action to redress the economic, social and psychological ravages suffered by victims of racism. UN وذكر أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتيحان إطارا للجبر ليس عن طريق التعويض بالكلام بل عن طريق القيام بأعمال ملموسة لإصلاح مظاهر الخراب الاقتصادي والاجتماعي والنفسي التي يعانيها ضحايا العنصرية.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament, as we see it as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN ونرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب استكمالها بأعمال ملموسة في مجال نزع السلاح النووي، باعتبارها أشد السبل فعالية لكفالة ألاّ تقع هذه الأسلحة في أيدٍ من غير الدول.
    We must ensure that they are followed up by concrete action. UN وعلينا أن نكفل متابعته بأعمال ملموسة.
    There can be no successful dialogue so long as the culture of peace and openness, which is so often mentioned, remains divorced from daily realities; so long as frustrations of all sorts, intolerance and destitution persist; and so long as the excellent resolutions adopted in this Hall are not accompanied by concrete action. UN ولا يمكن أن يكون هناك حوار ناجح ما دامت ثقافة السلام والانفتاح، التي يرد ذكرها بشكل معتاد، منفصلة عن الواقع اليومي، وما دامت الإحباطات من كل نوع والتعصب والفقر قائمة، وما دامت القرارات الممتازة التي تتخذ في هذه القاعة غير مصحوبة بأعمال ملموسة.
    We note the Secretary-General's assessment that while many countries had taken concrete action in 2003 to translate the commitments made in 2002 into national action plans and policies, the overall rate of progress has been uneven. UN وأحطنا علما بتقييم الأمين العام ومفاده أنه فيما قام العديد من البلدان بأعمال ملموسة في عام 2003 بغية ترجمة الالتزامات المتعهد بها في عام 2002 إلى خطط عمل وسياسات وطنية، كان المعدل الشامل للتقدم متباينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus