It is, however, regrettable that another year has passed without the Conference on Disarmament conducting substantive work. | UN | ولكن من المؤسف أن عاماً آخر قد مرّ دون قيام مؤتمر نزع السلاح بأعمال موضوعية. |
Many believe that the inability of this Conference to conduct substantive work is not a procedural matter, but rather a substantive political issue. | UN | ويعتقد كثيرون أن عجز هذا المؤتمر عن الاضطلاع بأعمال موضوعية ليس مسألة إجرائية بل هو مسألة سياسية موضوعية. |
This should, however, not stand in the way of the commencement of substantive work in an ad hoc committee. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يعوق ذلك بدء القيام بأعمال موضوعية في لجنة مخصصة. |
substantive work has been done to further improve the legal and judicial system and to establish an independent judiciary. | UN | وقد اضطُلع بأعمال موضوعية لمواصلة تحسين النظام القانوني والقضائي، ولإقامة قضاء مستقل. |
Like other colleagues, we are disappointed that the Conference has, for more than a decade, been unable to carry out substantive work. | UN | وكغيرنا من الزملاء، نشعر بخيبة الأمل لأن المؤتمر لم يتمكن منذ أكثر من عقد من القيام بأعمال موضوعية. |
ASEAN member States express their dismay that the Conference on Disarmament has again been unable to undertake substantive work on its agenda. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن انزعاجها من أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن مرة أخرى من الاضطلاع بأعمال موضوعية مدرجة في جدول أعماله. |
While it is important to recall the achievements arrived at by the international community within the Conference on Disarmament, NAM expresses its disappointment at the fact that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda for many years. | UN | ولئن كان ن من المهم الإشارة إلى الانجازات توصل إليها المجتمع الدولي في إطار مؤتمر نزع السلاح، تعرب الحركة عن خيبة أملها لأن المؤتمر لم يستطع القيام بأعمال موضوعية مُدرجة في جدول أعماله لعدة سنوات. |
The Group expected UNCTAD to produce substantive work that was innovative, independent, and ahead of the curve on hard development issues. | UN | وتتوقع المجموعة من الأونكتاد أن يأتي بأعمال موضوعية تتسم بالابتكار والاستقلال وتجاوز التوقعات في القضايا الإنمائية الصعبة. |
Therefore, the absence of agreement on subsidiary bodies and their mandates cannot prevent this Conference from engaging in substantive work in plenary meetings, and this I understood to be the substance of your proposal. | UN | وبالتالي فإن عدم وجود اتفاق بشأن هيئات فرعية وولاية هذه الهيئات لا يمكن أن يحول دون قيام هذا المؤتمر بأعمال موضوعية في جلسات عامة، ولقد فهمت أنا أن هذا هو جوهر اقتراحكم. |
In the meantime, the Advisory Committee is reminded that secretariat support for the Committee is provided by the secretariat of the Human Rights Council, which has no resources or capacity to undertake substantive work additional to its established work plans. | UN | وفي انتظار ذلك، تذكَّر اللجنة الاستشارية بأن دعم السكرتارية الذي تتلقاه مقدم من أمانة مجلس حقوق الإنسان، التي ليست لديها أي موارد أو قدرة على الاضطلاع بأعمال موضوعية إضافةً إلى خطط عملها المقررة. |
The current crisis gave the Second Decade even more meaning and his delegation supported the Secretary-General's proposal to establish a plan of action to support the Second Decade, which would include substantive work spanning the analytical, normative and operational activities of the United Nations in the area of poverty eradication. | UN | ومضى قائلاً إن الأزمة الراهنة تعطي أهمية متزايدة للعقد الإنمائي الثاني، وأن وفده يؤيّد اقتراح الأمين العام بوضع خطة عمل لدعم العقد الثاني تتضمَّن القيام بأعمال موضوعية تشتمل على أنشطة تحليلية وقانونية وتنفيذية تقوم بها الأمم المتحدة في مجال الحد من الفقر. |
Fifthly, the Conference on Disarmament in Geneva should reach agreement on its programme of work as soon as possible and conduct substantive work on nuclear disarmament, security assurances for non-nuclear-weapon States, a fissile material cut-off treaty and the prevention of an arms race in outer space. | UN | خامسا، ينبغي أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى اتفاق على برنامج عمله بأسرع ما يمكن وأن يضطلع بأعمال موضوعية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The Group expresses its concern that the Conference on Disarmament was unable to undertake substantive work on the basis of an agreed programme of work in 1999, in spite of the flexibility shown by the Group in regard to a number of formal and informal proposals that were made during the course of that session. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاضطلاع بأعمال موضوعية استنادا إلى برنامج عمل متفق عليه في عام 1999، على الرغم مما أبدته المجموعة من مرونة فيما يتعلق بعدد من المقترحات الرسمية وغير الرسمية التي قدِّمت أثناء تلك الدورة. |
Further substantive work should be done to select shared priorities and take account of the new round of negotiations in WTO and UNCTAD, together with recent initiatives on the debt problem and the international financial architecture. | UN | وينبغي القيام بأعمال موضوعية أخرى لاختيار اﻷولويات المشتركة ومراعاة نتائج الجولة الجديدة من المفاوضات في منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد، فضلا عن المبادرات اﻷخيرة بشأن مشكلة الديون والنظام المالي الدولي. |
substantive work in an ad hoc committee on nuclear disarmament of the Conference on Disarmament would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States. | UN | والاضطلاع بأعمال موضوعية في لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي ليس من شأنه - ولن يكون - أن يقوض أو يهدد المفاوضات حول نزع السلاح النووي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Recent initiatives with regional organizations, such as the Congress in Bangkok with ASEAN, combined with new measures regarding the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly will enable the Programme to create more opportunities for substantive work with other partners. | UN | فالمبادرات التي اتخذت مؤخرا مع بعض المنظمات الإقليمية، كالمؤتمر الذي عقد في بانكوك مع رابطة دول جنوب شرق آسيا، مقترنة بالتدابير الجديدة المتعلقة بمتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، ستمكن البرنامج من خلق مزيد من الفرص للقيام بأعمال موضوعية مع الشركاء الآخرين. |
When the European Union last spoke in this forum at the beginning of this year, it was with the sincere hope that the Conference on Disarmament would finally rise to the challenge of the expectations of the outside world and agree on a common basis for substantive work. | UN | فعندما أخذ الاتحاد الأوروبي الكلمة آخر مرة في هذا المحفل في بداية هذا العام، كان ذلك بأمل أن يتصدى مؤتمر نزع السلاح أخيرا للتحديات التي تطرحها توقعات العالم الخارجي وأن يتفق على أساس مشترك للاضطلاع بأعمال موضوعية. |
substantive work is therefore required so that the structures and institutional manifestations of war, and their deeper roots — namely, the culture of violence and war — can be transformed into a culture of peace. | UN | ومن ثم ينبغي القيام بأعمال موضوعية حتى يتسنى تحويل بنيات الحرب وظواهرها، واﻷسباب اﻷعمق لها - أي تحديدا ثقافة العنف والحرب - الى ثقافة للسلام. |
The inability of the Conference on Disarmament to undertake substantive work on its agenda is not due to its structure or working methods, but mostly stems from the unwillingness of the nuclear-weapon States to agree on a balanced and comprehensive programme of work and their refusal to deal with all core issues on an equal footing. | UN | والسبب في عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاضطلاع بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لا يتعلق بهيكله أو أساليب عمله، وإنما ينبع غالبا من عدم رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في الموافقة على برنامج عمل متوازن وشامل ورفضها تناول كل المسائل الأساسية على قدم المساواة. |
In accordance with United Nations General Assembly resolution 58/36, the Movement emphasizes the urgent need for the commencement of substantive work, in the Conference on Disarmament, on the prevention of an arms race in outer space; | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/36، تشدد الحركة على مسيس الحاجة إلى البدء بأعمال موضوعية في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |