My Government is now giving careful consideration to requests from the United Nations to assist it with security personnel in Iraq. | UN | وحكومة بلادي تنظر بعناية الآن في طلبات من الأمم المتحدة لمساعدتها بأفراد الأمن للعمل في العراق. |
Governments may wish to hold direct consultations with the United Nations Security and Safety Service, in particular with regard to arrangements for their national security personnel. | UN | وقد ترغب الحكومات في إجراء مشاورات مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها. |
The increase in privately contracted armed security personnel on ships may also have contributed to the reduction in successful attacks. | UN | ولعل زيادة الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن قد أسهمت كذلك في الحد من الهجمات الناجحة. |
The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. | UN | ولعل الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين، الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على ظهر السفن، وكذلك نشر مفارز حماية السفن قد أسهما أيضا في ردع هجمات القراصنة. |
Governments may wish to hold direct consultations with the United Nations Security and Safety Service, in particular with regard to arrangements for their national security personnel. | UN | وقد ترغب الحكومات في التشاور مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها. |
Due to the sensitivity of certain flights, the incumbent of the proposed position will be dedicated to coordination activities with the booking office, liaising with security personnel at the helipads and ensuring strict implementation of United Nations and international safety, security and administrative regulations. | UN | ونظرا إلى حساسية بعض الرحلات، سوف يكرس شاغل الوظيفة المقترحة جهوده لتنسيق الأنشطة مع مكتب الحجز، والاتصال بأفراد الأمن في منصات طائرات الهليكوبتر وضمان دقة تنفيذ معايير السلامة والأمان والأنظمة الإدارية المعمول بها في الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي. |
Meanwhile, Liberian authorities are working to find funding to cover the cost of security personnel during the elections, currently estimated at around $700,000. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل السلطات الليبرية على إيجاد التمويل اللازم لتغطية التكاليف المتصلة بأفراد الأمن خلال فترة الانتخابات، والتي تقدر في الوقت الراهن بنحو 000 700 دولار. |
36. Nearly three years after the request of the General Assembly, the profile of security personnel remains incomplete. | UN | 36 - رغم مضي ثلاث سنوات تقريبا على طلب الجمعية العامة، لم تحدد حتى الآن التوصيفات المتعلقة بأفراد الأمن كاملة. |
18. With regard to the revised budget of UNPOS, the Advisory Committee recommended approval for the establishment of the four additional security personnel posts requested by the Secretary-General. | UN | 18 - وفي ما يتعلق بالميزانية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء الوظائف الأربع الإضافية التي طلبها الأمين العام والمتعلقة بأفراد الأمن. |
16. As shown in figure VIII below, the average additional cost per trip for security personnel has increased since the 2006-2008 biennium. | UN | 16 - وكما هو مبين في الشكل الثامن أدناه، فقد زاد متوسط التكلفة الإضافية لكل رحلة في ما يتعلق بأفراد الأمن منذ فترة السنتين 2006-2008. |
Use of private security personnel | UN | الاستعانة بأفراد الأمن الخاص |
In addition, the provisions of General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures continue to apply to security expenses for which requirements cannot be foreseen in advance, such as costs related to evacuations, the provision of movable equipment for security purposes, the hiring of short-term security personnel in an emergency and field security missions deemed necessary by the United Nations Security Coordinator. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المتوقعة والاستثنائية تنطبق على النفقات الأمنية التي لا يمكن توقع احتياجاتها بصورة مسبقة، مثل التكاليف المرتبطة بعمليات الإجلاء، وتوفير معدات منقولة للأغراض الأمنية، والاستعانة لأجل قصير بأفراد الأمن في حالة وجود طارئ، وبعثات الأمن الميدانية التي يراها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ضرورية. |
1. In paragraph 113 of its resolution 66/246, the General Assembly requested the Secretary-General to review the appropriateness of the use of private security personnel, particularly in situations in which they were the only option available to provide safety and security for staff, and to report thereon to the Assembly at its sixty-seventh session. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في الفقرة 113 من قرارها 66/246، أن يستعرض مدى سلامة الاستعانة بأفراد الأمن الخاص، لا سيما حالما يكون ذلك هو الخيار الوحيد المتاح الكفيل بتوفير السلامة والأمن للموظفين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والستين. |
5. From 2007 until recently, the United Nations security management system had in place only guidelines on the use of armed guards, set out in the United Nations Field Security Handbook (2006), which were the only guidelines covering the use of armed private security personnel. | UN | 5 - ومنذ عام 2007 وحتى وقت قريب، كان نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ليس لديه سوى مبادئ توجيهية عن الاستعانة بالحراس المسلحين، مبينة في دليل أمن الأمم المتحدة الميداني، وهى المبادئ التوجيهية الوحيدة التي تتناول عملية الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين. |
As the International Chamber of Commerce International Maritime Bureau indicated recently, one of the reasons for the significant drop in piracy attacks in the region was the employment of " Privately Contracted Armed security personnel " . | UN | وحسب ما أوضحه المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية مؤخرا، فإن أحد الأسباب في الانخفاض الكبير في هجمات القراصنة في المنطقة هو الاستعانة " بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من القطاع الخاص " (). |
These efforts were supplemented by the compilation of guidance on privately contracted armed security personnel onboard ships in high-risk areas; and by the capacity-building efforts in the region made by IMO through the Djibouti Code of Conduct and the Djibouti Code of Conduct Trust Fund. | UN | وقد تعززت هذه الجهود بفضل التوجيهات المتعلقة بالاستعانة بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم عن طريق شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛ والجهود الرامية إلى بناء القدرات في المنطقة، التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية عن طريق مدونة جيبوتي لقواعد السلوك والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
The present report is submitted pursuant to paragraph 113 of General Assembly resolution 66/246, in which the Assembly requested the Secretary-General to review the appropriateness of the use of private security personnel, particularly in situations in which they were the only option available to provide safety and security for staff, and to report thereon to the Assembly at its sixty-seventh session. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 113 من قرار الجمعية العامة 66/246، الذي طلبت فيه الجمعية من الأمين العام أن يستعرض مدى سلامة الاستعانة بأفراد الأمن الخاص، لا سيما حالما يكون ذلك هو الخيار الوحيد المتاح الكفيل بتوفير السلامة والأمن للموظفين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والستين. |
21. The Secretary-General's report on the use of private security was submitted in response to paragraph 113 of General Assembly resolution 66/246, in which the Assembly requested the Secretary-General to report in its sixty-seventh session on the appropriateness of the use of private security personnel, particularly in situations in which they were the only option available to provide safety and security for staff. | UN | 21 - قُدم تقرير الأمين العام عن الاستعانة بالأمن الخاص استجابةً للفقرة 113 من قرار الجمعية العامة 66/246، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها السابعة والستين عن مدى ملاءمة الاستعانة بأفراد الأمن الخاص، وخصوصا في الحالات التي تكون فيها الاستعانة بهم هي الخيار الوحيد المتاح لتوفير السلامة والأمن للموظفين. |
I also thank the Department of Safety and Security for absorbing the travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President overseas since March 2010, and I strongly encourage the Department to develop a budget line to cover the cost of security support for the President, given the unsustainable burden these costs place on the Office of the President of the General Assembly; | UN | وأتقدم أيضا بالشكر إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لاستيعابها نفقات السفر الخاصة بأفراد الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية التي يقوم بها الرئيس في الخارج منذ آذار/مارس 2010، وأشجع الإدارة بشدة على وضع بند في الميزانية لتغطية تكاليف الدعم الأمني للرئيس، نظرا للعبء غير المحتمل الذي تشكله تلك التكاليف على مكتب رئيس الجمعية العامة؛ |
98. The police are treated just like ordinary citizens as far as their conduct and any offences that they may commit are concerned. They are subject to the Criminal Code and any other laws, in addition to the Public Security Act and the Military Criminal Code. The whole purpose of this system is to prevent public security personnel from breaching military discipline and from damaging the reputation of the Public Security Department. | UN | 98- يعامل أفراد الشرطة فيما يتعلق بتصرفاتهم وبالجرائم التي يرتكبونها كسائر المواطنين العاديين من حيث الخضوع لأحكام القانون (قانون العقوبات) وأية قوانين أخرى إضافة إلى خضوعهم لقانوني الأمن العام وقانون العقوبات العسكري وكل ذلك من أجل النأي بأفراد الأمن العام عن التجاوز أو الإخلال بالضبط والربط العسكري أو الإساءة لسمعة جهاز الأمن العام. |