Hence the strong interest for Member States in ensuring that UNDCP implemented its mandate as effectively as possible. | UN | وهذا هو السبب في الاهتمام الشديد من جانب الدول الأعضاء بضمان تنفيذ اليوندسيب ولايته بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
He looked forward to working in cooperation with States parties to combat and prevent enforced disappearance as effectively as possible. | UN | وقال إنه يتطلع إلى العمل بالتعاون مع الدول الأطراف للقضاء على حالات الاختفاء القسري ومنعها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
Secondly, the Department would strive to analyse the role of all economic actors in the development process and propose appropriate tools to enable them to discharge their responsibilities as effectively as possible. | UN | ثانيا، ستسعى الادارة جاهدة لتحليل دور جميع العاملين في المجالات الاقتصادية في عملية التنمية، واقتراح الوسائل الملائمة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The Fund's reasons for holding these derivatives include reducing and efficiently managing the economic impact of foreign currency exposures as effectively as possible. | UN | وتشمل أسباب اقتناء المنظمة لهذه المشتقات الحد من التأثير الاقتصادي للتعرض للمخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية بأقصى قدر ممكن من الفعالية وإدارة هذا التأثير بكفاءة. |
It was, therefore, essential that the Committee should be guaranteed the necessary funding and staffing to carry out its functions in the most effective manner possible. | UN | ولذلك فمن الأساسي ضمان توفير ما يلزم للجنة من تمويل وملاك عاملين لكي تضطلع بمهامها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The Fund's reasons for holding these derivatives include reducing and efficiently managing the economic impact of foreign currency exposures as effectively as possible. | UN | وتشمل أسباب اقتناء المنظمة لهذه المشتقات الحد من التأثير الاقتصادي للتعرض للمخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
To reduce poverty as effectively as possible, there must be greater openness and transparency in Swedish development cooperation to pave the way to more successful results. | UN | ويستلزم الحد من الفقر بأقصى قدر ممكن من الفعالية مزيداً من الانفتاح والشفافية في التعاون الإنمائي السويدي سعياً إلى تحقيق نتائج أفضل. |
We take it for granted that all Member States are stakeholders in Security Council reform, because it is in the best interests of all that the Council functions as effectively as possible and enjoys the maximum degree of legitimacy. | UN | ونعتبر من الأمور البديهية أن جميع الدول الأعضاء ذات مصلحة في إصلاح مجلس الأمن، لأن من مصلحة الجميع أن يعمل المجلس بأقصى قدر ممكن من الفعالية وأن يتمتع بأقصى درجة ممكنة من الشرعية. |
12. The United Kingdom does not claim to have easy solutions to such problems, but it is determined to work with others to deal with them as effectively as possible. | UN | 12 - إن المملكة المتحدة لا تزعم أن لديها حلولا سهلة لمثل هذه المشاكل لكنها عازمة على التعاون مع غيرها للتصدي لها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
My Special Representative will continue to coordinate United Nations activities so as to enable all agencies to contribute as effectively as possible to the peace process. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص تنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتمكين جميع الوكالات من المساهمة في عملية السلام بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The Panel instructed its secretariat to liaise with the secretariat of the Convention to ensure that any such work carried out under the Convention addresses gaps in existing knowledge identified by the Panel as effectively as possible. | UN | وأصدر الفريق تعليمات الى أمانته للاتصال بأمانة الاتفاقية لضمان أن تعالج أية أعمال يضطلع بها في إطار الاتفاقية الثغرات التي حددها الفريق في المعارف الموجودة، وذلك بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The likelihood that the gap between available and needed resources will grow underscores the importance of using the available resources as effectively as possible. | UN | واحتمال اتساع الفجوة بين الموارد المتاحة والموارد اللازمة يؤكد أهمية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The goal was to mobilize all those forces that were in a position to implement UNIDO programmes as effectively as possible for the benefit of the developing countries. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تعبئة كل القوى القادرة على تنفيذ برامج اليونيدو بأقصى قدر ممكن من الفعالية تحقيقا لمصلحة البلدان النامية. |
Nevertheless, coordination and cooperation among those bodies was not sufficient; there was a need for coordination and cooperation with the United Nations specialized agencies and with the World Bank and regional development banks, so that the limited development resources of the system could be used as effectively as possible. | UN | ومع ذلك، فإن التنسيق والتعاون فيما بين تلك الهيئات ليس كافيا؛ وتدعو الحاجة الى التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، ﻹمكان استخدام موارد المنظومة المحدودة للتنمية بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
With a view towards consensus-building, the objective of the programme is to assist developing countries in formulating and enforcing national competition legislation and to participate as effectively as possible in multilateral discussions, including those relating to a possible international framework on competition policy. | UN | وبغرض تحقيق توافق في الآراء، فإن الهدف من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان النامية في صياغة وإنفاذ تشريعات المنافسة الوطنية والمشاركة بأقصى قدر ممكن من الفعالية في المناقشات المتعددة الأطراف، بما فيها تلك المتعلق باحتمال وضع إطار دولي لسياسات المنافسة. |
This framework should in turn provide the basis for the development of a domestic counter-terrorism strategy that is rooted in a legal approach, ensures due process of law in the prosecution of terrorists and appropriately protects human rights, while combating terrorism as effectively as possible. | UN | وعلى هذا الإطار بدوره أن يوفر أساسا لوضع استراتيجية محلية لمكافحة الإرهاب تتأسس على نهج قانوني، وتكفل التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة في ملاحقة الإرهابيين، وتحمي حقوق الإنسان على نحو ملائم مع مكافحة الإرهاب بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
It is the task of the competent courts to assess whether in a specific case the assignment of a lawyer is necessary in the interest of justice, inasmuch as a person facing criminal prosecution may not be in a position to make a proper assessment of the interests at stake, and thus defend himself as effectively as possible. | UN | والمحاكم المختصة هي المعنية بتحديد ما إذا كان تعيين محام، في قضية بعينها، ضرورياً لمصلحة العدالة، إذا كان المتهم في الدعوى الجنائية عاجزاً عن إجراء تقييم سليم للمصالح التي تنطوي عليها القضية، ومن ثم عن الدفاع عن نفسه بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
The challenge for the international community is to help build national capacity in developing countries, through policy analysis and human and institutional development, with a view to assisting these countries in participating as effectively as possible in international discussions and evaluating the implications of closer cooperation for their development policies and objectives. | UN | والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي هو المساعدة على بناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، من خلال تحليل السياسات والتنمية البشرية والمؤسسية، بغية مساعدة هذه البلدان على المشاركة بأقصى قدر ممكن من الفعالية في المناقشات الدولية، وتقييم تأثيرات التعاون الوثيق على سياساتها وأهدافها الإنمائية. |
The financial crisis afflicting the Organization has made it even more difficult to respond adequately, making it more important than ever that the capacities and experience of both the United Nations and regional organizations be utilized in the most effective manner possible. | UN | ثم زادت اﻷزمة المالية إلى أصابت المنظمة من صعوبة الاستجابة الكافية، مما جعل اﻹفادة من قدرات وخبرات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على السواء بأقصى قدر ممكن من الفعالية أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
(f) States wishing to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States so as to amend their laws in the most effective manner possible; | UN | (و) قد تطلب المساعدة إلى الدول التي ترغب في تنقيح تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى لكي تعدل قوانينها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
15. After a decision has been made on the Forum's programme of work and session schedule, the work schedule and selection of programme elements to be dealt with at each session will need careful consideration in order to make the most effective and efficient use of resources and the Forum's time. | UN | ١٥ - وبعد أن يتخذ قرار بشأن برنامج عمل المنتدى والجدول الزمني لدوراته، سيتعين النظر بدقة في الجدول الزمني لﻷعمال واختيار عناصر البرنامج التي سيتم تناولها في كل دورة من الدورات وذلك من أجل استخدام الموارد ووقت المنتدى بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
The United States intended to work with other Member States to ensure that the Human Rights Council would be as effective as possible in promoting human rights. | UN | كما تنوي الولايات المتحدة أن تعمل مع الدول الأعضاء على ضمان أن يتمتع مجلس حقوق الإنسان بأقصى قدر ممكن من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان. |