"بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the maximum of its available resources
        
    • to the maximum of their available resources
        
    • to the maximum of available resources
        
    • within its maximum available resources
        
    • within their maximum available resources
        
    This view is often entertained because of the inclusion in article 2 of provisions that a State party is required to take action with a view to " progressively realizing " the rights enumerated there " to the maximum of its available resources " . UN وكثيرا ما يساق هذا الرأي بسبب ما ورد في المادة 2 من أحكام تنص على تعهد الدول الأطراف باتخاذ " خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي " بالحقوق المعترف بها في العهد " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    This follows from Article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its General Comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    The phrase “to the maximum of its available resources” is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. UN وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    States have an obligation to take steps to address child mortality and morbidity to the maximum of their available resources. UN 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    Where those affected are unable to provide for themselves, the State party must take all appropriate measures, to the maximum of its available resources, to ensure that adequate alternative housing, resettlement or access to productive land, as the case may be, is available. UN وحيثما لا يستطيع هؤلاء اﻷشخاص المتضررون إعالة أنفسهم، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتكفل توفير سكن بديل ملائم لهم، أو إعادة التوطين أو إمكانية الحصول على أرض خصبة، حسبما يكون الحال.
    The Special Rapporteur recalls that whatever the difficulties, the Government of Iraq remains responsible for implementation of its obligations relating to the rights to food and health care to the maximum of its available resources. UN ٨٦- يذكﱢر المقرر الخاص بأنه مهما كانت الصعوبات، فإن حكومة العراق تظل مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالحق في الغذاء وفي الرعاية الصحية بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    4. Furthermore, the reference in article 2 to each State taking steps “to the maximum of its available resources” raises the important question of how such a “maximum” is to be determined, and by whom. Different systems of government have radically different approaches to resource allocation and management of their economies, which would make it difficult to apply a common standard. UN ٤- وبالاضافة إلى هذا فإن اﻹشارة في المادة ٢ إلى اتخاذ كل دولة خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " تثير مسألة هامة هي كيفية تحديد ماهية التعبير " أقصى " ، ومن الذي يحدده، فنظم الحكم المختلفة تتبع مناهج مختلفة جذرياً إزاء توزيع الموارد وإدارة اقتصاداتها، اﻷمر الذي يصعب معه تطبيق معيار موحد.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its General Comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its general comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its general comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر نابع عن المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، حسبما سبق للجنة أن أشارت إليه في الفقرة 10 من تعليقها العام رقم 3.
    45. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in its article 2, paragraph 1, requires a State party to take steps " to the maximum of its available resources " to achieve the full realization of economic, social and cultural rights. UN 45 - وتُلزم الفقرة 1 من المادة الثانية من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول الأطراف بأن تتخذ، ' ' بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة`` ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its general comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، حسبما سبق للجنة أن أشارت إليه في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    Article 2 (1) obligates each State party to take the necessary steps “to the maximum of its available resources”. UN فالمادة 2(1) تلزم كل دولة من الدول الأطراف بأن تتخذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    253. However, the Committee, while noting that the effect of sanctions and blockades hampers the full implementation of certain rights under the Covenant, underlines that the State party remains responsible for implementing its obligations under the Covenant “to the maximum of its available resources”, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN ٣٥٢- بيد أن اللجنة، بينما تلاحظ أن تأثير العقوبات والحصار تعوق التنفيذ الكامل لحقوق معينة بموجب العهد، تؤكد أن الدولة الطرف تظل مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " وفقاً للفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    The Committee is thus called upon to scrutinize very carefully the extent to which the State concerned has taken steps “to the maximum of its available resources” to provide the greatest possible protection for the economic, social and cultural rights of each individual living within its jurisdiction. UN وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها.
    Article 2 (1) obligates each State party to take the necessary steps " to the maximum of its available resources " . UN فالمادة ٢)١( تلزم كل دولة من الدول اﻷطراف بأن تتخذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    Moreover, insofar as respect for the rights of older persons requires special measures to be taken, States parties are required by the Covenant to do so to the maximum of their available resources. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن احترام حقوق كبار السن يتطلب اتخاذ تدابير خاصة، فإن العهد يطالب الدول الأطراف بأن تفعل ذلك بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    34. States parties must take steps to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover those persons working in the informal economy. UN ٣٤- يجب أن تتخذ الدول الأطراف خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة كي تغطي أنظمة الضمان الاجتماعي الأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي.
    A State may not be in breach of its international human rights obligations if it can demonstrate that affordable medicines are not available and that it is undertaking measures to the maximum of available resources to address the problem. UN إذ يجوز عدم اعتبار أن دولة ما تنتهك التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان إذا تمكنت من بيان أن الأدوية المعقولة التكلفة غير متوفرة وأنها تتخذ تدابير بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة في سبيل التصدي للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus