"بأكبر عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as many
        
    • largest number
        
    • highest number
        
    • greatest number
        
    • most heavily
        
    • maximum number
        
    • the largest
        
    • with as
        
    • most often referred
        
    The SBSTA encouraged Parties to make available as many GHG inventory review experts as feasible for the review process. UN كما شجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تزويد عملية الاستعراض بأكبر عدد ممكن من خبراء استعراض قوائم الجرد.
    Another challenge will be to expand the reach of these tools in as many languages as possible. UN ويوجد تحدٍ آخر يتمثل في زيادة مدى تغطية هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    They note that most organizations strive to produce their public material in as many languages as possible. UN وتشير إلى أن معظم المؤسسات تسعى إلى إنتاج موادها الإعلامية بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    China is one of the developing countries that have the largest number of fishermen and fishing fleets. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    The largest number of investigations took place at the NPH. UN ولقد اضطلع بأكبر عدد من التحقيقات في هذا المقر.
    As figure II indicates, over the past five years, logistics support has had the highest number of recommendations. UN وكما يوضح الشكل الثاني، حظي الدعم اللوجستي على مدى السنوات الخمس الماضية بأكبر عدد من التوصيات.
    This is one of the items that is traditionally discussed by the General Assembly and gives rise to the greatest number of reiterated statements. UN إنه أحد البنود الذي تناقشه الجمعية العامة بشكل تقليدي وينشأ عنه الإدلاء بأكبر عدد من البيانات المتكررة.
    We can only encourage the Department of Public Information to disseminate information in as many languages as possible. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    We can only encourage the Department of Public Information to disseminate information in as many languages as possible. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Production and dissemination of a youth booklet in as many languages as possible UN ➢ تأليف ونشر كتيب للشباب بأكبر عدد ممكن من اللغات
    The partnership area should therefore seek further assistance and funding to facilitate as many demonstration projects as possible. UN ولهذا ينبغي لمجال الشراكة أن يلتمس مزيداً من المساعدة والتمويل لتسهيل القيام بأكبر عدد ممكن مزن المشاريع الإيضاحية.
    Japan has approached as many States as possible, here in New York as well as in their capitals, in order to explain and seek their support for that draft resolution. UN وقد اتصلت اليابان بأكبر عدد من الدول، هنا في نيويورك وفي عواصمها، من أجل شرح مشروع القرار والتماس تأييدها لـه.
    Depending on the availability of resources, these materials are produced in as many official languages as is feasible. UN وهذه المواد تُنتج بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، حسب توافر الموارد.
    Moreover, the United Nations message would carry further if it were conveyed in as many of the world's languages as possible. UN علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم.
    Noting that the Caribbean Sea, when compared to all other large marine ecosystems, is surrounded by the largest number of countries in the world, UN وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
    Similarly, as the Convention is the treaty with the largest number of reservations, parliaments can also play a significant role in their withdrawal. UN وبالمثل، فبما أن الاتفاقية هي المعاهدة التي قوبلت بأكبر عدد من التحفظات، فبوسع البرلمانات أيضا أن تقوم بدور هام في سحبها.
    Noting that the Caribbean Sea, when compared to all other large marine ecosystems, is surrounded by the largest number of countries in the world, UN وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
    In practice this is usually the leader of the party which has won the highest number of seats. UN ومن الناحية العملية، عادة ما يكون ذلك هو زعيم الحزب الذي فاز بأكبر عدد من المقاعد.
    As the Bahamas is a democracy, the party who wins the highest number of electoral votes is empowered to establish the new administration. UN وبما أن النظام في جزر البهاما ديمقراطي، فإن الحزب الذي يفوز بأكبر عدد من أصوات الناخبين يخوّل تأليف الإدارة الجديدة.
    Africa also has the dubious honour of accounting for the greatest number of refugees and displaced persons and is the region of the world that suffers most seriously. UN وأفريقيا حظيت أيضا بأكبر عدد من اللاجئين والمشردين، وهي المنطقة من العالم التي تعاني أشد المعاناة.
    70. The United Nations News Centre, the most heavily visited web portal managed by the Department, continuously highlighted stories related to the question of Palestine in the six official languages. UN 70 - وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو البوابة الإلكترونية التي تحظى بأكبر عدد من الزوار وتديرها الإدارة، تسليط الضوء على الأخبار المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست.
    Polling will begin at static stations in the more populated areas during the first three days of the polling period so that the maximum number of votes will be cast during this period to create a momentum. UN وسوف يبدأ الاقتراع في المراكز الثابتة في المناطق اﻷكثر سكانا خلال اﻷيام الثلاثة اﻷولى من فترة الاقتراع بحيث يدلى بأكبر عدد من اﻷصوات خلال هذه الفترة مما يخلق قوة دفع.
    His objectives were to find out what the situation was on the ground, to ensure that detained persons were being released and to engage with as many stakeholders as possible. UN وهدف المبعوث الخاص متمثل في ملاحظة ما يتم على أرض الواقع، والتأكد من الإفراج عن الأشخاص المعتقلين، والاتصال بأكبر عدد من الأطراف المعنية.
    34. Christianity is the religion most often referred to in the communications (over 16 per cent), doubtless because it is more highly organized and because there is a greater awareness, on the part of the different Christian communities in the various regions concerned, with regard to the protection and promotion of human rights, especially religious rights. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالديانات التي تتناولها الرسائل يبدو أ الديانة المسيحية تستأثر كليا بأكبر عدد من الرسائل )أكثر من ٦١ في المائة( ولعل ذلك يرجع الى وجود تنظيم أفضل ووعي أعمق بين مختلف الطوائف الدينية في مختلف المناطق المعنية فيما يتعلق بحماية حقوق الانسان وتعزيزها، ولا سيما في مجال الديانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus