"بأمان إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • safely to
        
    • safely back to
        
    • safe till
        
    We believe that the General Assembly should reaffirm the right of all refugees and internally displaced persons to return safely to their homes, without preconditions and with adequate security guarantees. UN ونرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تجدد التأكيد على حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة بأمان إلى ديارهم، دون شروط وبما يكفي من الضمانات الأمنية.
    They are giving you this other pod to take you safely to the next rad island. Open Subtitles أنها تعطيك هذا جراب آخر أن يأخذك بأمان إلى جزيرة راد المقبلة.
    My orders are to locate the alien garrison and return Director Henshaw safely to his post. Open Subtitles بلدي أوامر لتحديد حامية الغريبة والعودة مدير هينشو بأمان إلى منصبه.
    Without a starlian, who's going to get us safely to the centre of the galaxy? Open Subtitles بدون ستارليان ,من سيأخذنا بأمان إلى مركز المجرة
    Locate him, and bring him safely back to the United States. Open Subtitles حددوا مكانه وأرجعوه بأمان إلى الولايات المتحده
    So it's my responsibility to get her safely to that courthouse. Open Subtitles ولذلك فمن واجبي ان أوصلها بأمان إلى المحكمة
    Please have them well translated and notarized and submit them safely to the court. Open Subtitles من فضلك قم بترجمتها بشكل جيد و موثق. و قدمها بأمان إلى المحكمة.
    We'll get her safely to the hospital as soon as I stabilize her. Open Subtitles سنوصلها بأمان إلى المستشفى فور استقرار حالتها
    You took my life... you took my life that i placed in your hands to help me carry it safely to the grave, and you laid it on every bedside table you could find while you pursued whatever it was Open Subtitles لقد أخذتِ حياتي أخذتِ حياتي التي وضعتها بين يديكِ لتساعديني في حملها بأمان إلى القبر
    And it's up to you to deliver them safely to the Partisans. Open Subtitles والأمر متروك لك لتسليمهما بأمان إلى المؤيدين
    I would even become a real Nazi out of love for my people... if it would bring them safely to Palestine. Open Subtitles سأصبح نازي حقيقي لكي أخرج قومي بأمان إذا ما اوصلتهم بأمان إلى فلسطين.
    While the patrol was able to depart the scene and return safely to base, the assailants made away with a vehicle and military equipment. UN وبينما تمكنت الدورية من مغادرة المكان والعودة بأمان إلى القاعدة، فرَّ المهاجمون بعد الاستيلاء على إحدى المركبتين وعلى معدات عسكرية.
    It would have been more appropriate if the representative, rather than expressing hollow and insincere support for those missions, had called for an end to the Israeli occupation so that peacekeepers could return safely to their homes and families. UN وكان من الأجدى لو أن الممثل، بدلا من التعبير الأجوف والزائف عن دعم تلك البعثات، دعا إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لكي يستطيع حفظة السلام أن يعودوا بأمان إلى ديارهم وأسرهم.
    Turkish authorities have been taking measures to ensure that Assyrians of Turkish nationality living abroad can return safely to their home settlements in Turkey. UN وتتخذ السلطات التركية تدابير تضمن للآشوريين الذين يحملون الجنسية التركية ويعيشون في الخارج العودة بأمان إلى مواطن سكنهم في تركيا.
    She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. UN وأبلغت اللجنة بأن صاحب الشكوى منح فرصة العودة بأمان إلى النرويج في 31 آذار/مارس 2006.
    She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. UN وأبلغت اللجنة بأن صاحب الشكوى منح فرصة العودة بأمان إلى النرويج في 31 آذار/مارس 2006.
    In the authors' view, to return Mrs. Bakhtiyari and her children to Afghanistan in circumstances where Mr. Bakhtiyari, an Hazara, is unable to return safely to that country in the light of the uncertain situation, would be arbitrary. UN ويرى أصحاب البلاغ أن إعادة السيدة بختياري وأبنائها إلى أفغانستان في الوقت الذي لا يستطيع فيه السيد بختياري، وهو من الهازارا، العودة بأمان إلى ذلك البلد بسبب عدم استقرار الأحوال، ستشكل إجراءً تعسفياً.
    The world has changed since the Greeks declared an international truce, or ekecheria, so as to allow athletes to travel safely to Olympia to participate in the Olympics. UN لقد تغير العالم منذ أعلن اﻹغريق هدنة دولية، أو " إيكيتشيريا " ، حتى يسمح للرياضيين بأن يسافروا بأمان إلى أوليمبيا للاشتراك في اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Evaluate progress in strengthening the capacity of countries to transfer safely to reliance on such alternatives, based on a review of the opportunities and needs in countries for sustainable transition. UN ' 3` تقييم التقدم في تعزيز قدرات البلدان على الانتقال بأمان إلى الاعتماد على مثل تلك البدائل التي تستند إلى استعراض للفرص وللاحتياجات لدى البلدان وذلك من أجل الانتقال المستدام.
    My orders are to make sure Elizabeth Keen is transported safely to the E. Barrett Prettyman courthouse. Open Subtitles أوامري هى أن أتأكد أن يتم نقل العميلة " كين " بأمان " إلى قاعة محكمة " باريت بريتيمان
    He has fulfilled the promise made to me at Beth-El and has led us safely back to the land of my fathers. Open Subtitles و حقق وعده الذى أعطانى إياه و قادنا للعوده بأمان .. إلى أرض آباءنا
    Tell every motherfucker they're not safe till I find the motherfucker who killed my son. Open Subtitles أخبر كل أوغاد الشارع أنهم ليس بأمان إلى أن أجد اليافل الذي قتل أبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus