"بأمره" - Traduction Arabe en Anglais

    • about him
        
    • about it
        
    • of him
        
    • take care
        
    • of it
        
    • onto him
        
    • taken
        
    • into him
        
    • of his situation
        
    And I didn't do anything about it, because I had feelings for him, because I cared about him. Open Subtitles .. ولم أفعل شيئ حيال هذا .. لأنني كنت أكنّ له المشاعر لأنه كنت أهتمّ بأمره
    I mean, I didn't even know about him till I was 10. Open Subtitles أعني, أنا لم أعرف بأمره إلا بعد أن أصبحت في العاشرة
    They -- they talked about him online. You can't do something About that? Open Subtitles لقد أشهروا بأمره على الإنترنات ألا تستطيع القيام بشيء بهذا الشأن؟
    Brings stuff in and out of the country, but no one wants to talk about it. Open Subtitles مركب شراعي كبير, يقال أنه ينقل الأشياء من وإلى الدولة ولكن لا أحد يريد التحدث بأمره
    I... It's okay. We're gonna take care of him. Open Subtitles لا عليك، سنهتمّ بأمره حالما نخرجك مِنْ هناك أوّلاً
    We'll take care of them on the house. [Bells jingle] What'd I tell you about bringing rugrats in here, huh? Open Subtitles سنهتم بأمره وعلى حسابنا ماذا اخبرتك بشأن احضار الأطفال هنا؟
    Ask him why should I give a shit about him or his crazy-ass "I hear voices" girlfriend when he obviously doesn't give a shit about me? Open Subtitles اسأليه لماذا ينبغي أن أهتم بأمره أو بأمر صديقته المجنونة التي تسمع أصواتًا بينما هو من الواضح لا يأبه بأمري أبدًا
    don't tell anyone about him. Open Subtitles ,ولاكن بالوقت الحالي لا تخبري أي أحد بأمره
    I don't really give a shit about him, but I suspect you know where he lives, don't you? Open Subtitles إنني لا أبالي بأمره حقاً، لكنني أشك أنك تعرف أين يعيش، ألست كذلك؟
    Since we are going to investigate about him, what if such stuff were revealed? Open Subtitles بما إننا سوف نحقق بأمره ماذا لو إتضحت هكذا أشياء؟
    I said I didn't know him. Not that I didn't know about him. Open Subtitles قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه، ليس أنّي لا أعرف بأمره.
    You know, not a lot of people knew about him. Open Subtitles أنت تعرف، الكثير من الناس لا يعرفون بأمره
    Anything that happened in the last 50 years, you'll find out about it here. Open Subtitles كلّ ما حدث في السنوات الـ50 الماضية، ستعرفين بأمره هنا.
    When we were kids, if you didn't get invited to something, you didn't find out about it. Open Subtitles عندما كنا صغار، لو لم تُدعى لشيء لم تكن تعرف بأمره
    Which is why you waited until you were flat-out desperate before you told me about it. Open Subtitles ولهذا انتظرت حتّى انقطعت بك السبل ثم أخبرتني بأمره.
    But he also hates the program and wants the public to know about it. Open Subtitles ولكنه يكره البرنامج أيضاً ويريد أن يعلم عامة الشعب بأمره
    I know about it because they spam single women like me ten times a week. Open Subtitles أعلم بأمره لأنّهم يُرسلون رسائل إلكترونيّة لنساء عازباتٍ مثلي عشرات المرّات في الأسبوع.
    Your father called three times. I thought we took care of him. Open Subtitles والدك اتصل ثلاث مرات اعتقدت أننا اهتممنا بأمره
    Yeah, but me and the boys are taking care of it, obviously. Open Subtitles نعم, ولكن أنا والفتية سوف نهنم بأمره, من الواضح
    I'm just trying to let him know that we're onto him. Open Subtitles أحاول فقط أنّ أخبره أنّ نعلم بأمره.
    Someone always needs something done on the streets, a debt collected or an enemy taken care of. Open Subtitles أي شخَص يحتاج لإنهاء أمر بطريقة غير نظاميّة، جمع الديُون أو عدو يهتم بأمره.
    Detective Carter put him on my radar. The police have been looking into him for cocaine distribution, but he's never been charged. Open Subtitles كانت الشُرطة تُحقق بأمره لتوزيع الكوكايين، لكن لمْ يتم توجيه إتّهام إليه قط.
    Article 105 of the Code of Criminal Procedure stipulates that, on the expiration of this period, the detainee must be brought before the competent magistrate for consideration of his situation. Any violation of this stipulation would constitute an arbitrary act of unlawful restriction of personal liberty, the perpetrator of which could be prosecuted under the terms of article 358 of the Penal Code. UN 206- ولا يجوز توقيف أحد لما يتجاوز فترة الجرم المشهود 24 ساعة إلا بناء على أمر قضائي وقد أوجبت المادة 105 من قانون أصول المحاكمات الجزائية سوق أي موقوف بعد هذه المدة إلى القضاء المختص لينظر بأمره وأن أية مخالفة لذلك تعتبر حجزاً غير مشروع للحرية وعملاً تعسفياً يلاحق مرتكبها بجريمة حجز الحرية الشخصية المنصوص عليها في المادة 358 من قانون العقوبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus