The world is facing great challenges that it must overcome. But I accept my mandate with great hope and steadfast conviction. | UN | يواجه العالم تحديات كبيرة يتعين عليه اجتيازها، إلا أنني أقبل أيضاً تكليفي بأمل كبير وقناعة راسخة. |
In the aftermath of that victory, we rightly look forward to our future with great hope. | Open Subtitles | في أعقاب ذلك النصر، كنا نتطلع قدما للنظر في مستقبلنا بأمل كبير |
Our country has been following with great hope the developments in the peace process that began in Madrid in October 1991. | UN | لقد ظلت بلادنا تتابع بأمل كبير تطورات عملية السلام التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world. | UN | ونحن نتطلع بأمل كبير الى المستقبل، ونقف على أهميـــة الاستعداد للعمل مع اﻵخرين ونحن نسعى معا جاهدين مــن أجل مستقبل أفضل، ومن أجل السلام في الشرق اﻷوسط وفي جميع أنحاء العالم. |
The Millennium goals that we debated here with such hope are in danger of receding into distant memory. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية التي ناقشناها هنا بأمل كبير معرضة لخطر التراجع إلى الذاكرة البعيدة. |
We are delighted that only two countries voted against the resolution because that helps us to see with great hope that even those countries of the European Union that do not yet understand the contribution of those migrants voted in favour of it. | UN | ومن دواعي اغتباطنا أن عدد الذين صوتوا معارضين للقرار لا يتجاوز البلدين، لأن ذلك يجعلنا نرى بأمل كبير أن بلدان الاتحاد الأوروبي التي لم تعرف بعد إسهام أولئك المهاجرين صوتت مؤيدة له. |
The new possibilities in the Middle East after the signing of the Sharm-el Sheikh Memorandum are seen by my country with great hope, and we are firmly committed to continue cooperating with all sides so that the process begun in Madrid continues on track. | UN | وينظر بلدي بأمل كبير الى الاحتمالات الجديدة في الشرق اﻷوسط بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، ونحن نلتزم التزاما راسخا بالتعاون مع جميع اﻷطراف لكي تستمر العملية التي بدأت في مدريد في السير على مسارها. |
Therefore, our peoples look with great hope to the United Nations, which was established to maintain peace and security, to promote development for all mankind and to guarantee respect by all for human rights for everybody. | UN | ولذلك، تتطلع شعوبنا بأمل كبير إلى الأمم المتحدة، التي أنشئت لصون السلام والأمن، ولتعزيز التنمية للبشرية جمعاء، ولكفالة احترام الجميع لحقوق الإنسان لكل شخص. |
Mr. Hagen (United States of America): When the United States embraced the Millennium Declaration (resolution 55/2) in this Hall in the year 2000, it was with great hope and determination for the future. | UN | السيد هاغن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): عندما احتضنت الولايات المتحدة إعلان الألفية (القرار 55/2) في هذه القاعة في عام 2000، كان ذلك بأمل كبير وتصميم من جانبها بشأن المستقبل. |
Kazakhstan regarded with great hope the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) drawn up by the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, which aimed to develop the transport infrastructure and intensify regional cooperation on creating ways of delivering hydrocarbons to the world market. | UN | وتتطلع كازاخستان بأمل كبير إلى برنامج اﻷمم المتحدة الخاص باقتصادات آسيا الوسطى الذي وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ويرمي إلى تطوير هياكل النقل اﻷساسية وتكثيف التعاون اﻹقليمي بشأن إنشاء الطرق الكفيلة بإيصال الهيدروكربونات إلى السوق العالمية. |
Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): Chile is a country in the Pacific Basin, and thus we view with great hope the efforts made by two sister peoples for peace, reconciliation and reunification. | UN | السيد مونيوث (شيلي) (تكلم بالإسبانية): إن شيلي بلد يقع في حوض المحيط الهادئ، ولذلك نتطلع بأمل كبير إلى الجهود التي يبذلها الشعبان الشقيقان من أجل السلام والمصالحة وإعادة التوحيد. |
We welcomed with great hope the adoption of Security Council resolution 1244 (1999), aimed at creating conditions for building a democratic Kosovo based on respect for the human rights of all citizens, regardless of their ethnic origin and religion, and for all the principles enshrined in Article 2 of the United Nations Charter. | UN | وقد رحبنا بأمل كبير باتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، الذي يرمي إلى تهيئة الظروف الموائمــة لبنــاء كوسوفو ديمقراطية على أساس احترام حقوق اﻹنســان لجميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني أو دينهم، واحترام جميع المبادىء المكرسة في المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
On this occasion, I reiterate our gratitude and appreciation to all those who have contributed to and participated in the commemoration of this Day. I look forward with great hope to commemorating it with you next year, God willing, in our free, peaceful and independent State of Palestine, with Al-Quds AlSharif as its capital. " | UN | وأكرر في هذه المناسبة فائق شكري وتقديري لكل من ساهم وشارك في إحياء هذا اليوم، وأتطلع بأمل كبير إلى الاحتفال معكم جميعا في العام القادم والسلام قد حل بإذن الله في دولتنا الفلسطينية الحرة والمستقلة وعاصمتها القدس الشريف " . |