"بأنشطة التوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • outreach activities
        
    • awareness-raising activities
        
    • awareness activities
        
    • sensitization activities
        
    • education activities
        
    • awarenessraising activities
        
    • awareness raising activities
        
    • advocacy
        
    Ecuador also commends the Court's outreach activities targeting international public opinion about its work. UN وتشيد إكوادور أيضا بأنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة مستهدفة الرأي العام الدولي بشأن عملها.
    The Committee welcomes these outreach activities. UN واللجنة الاستشارية ترحِّب بأنشطة التوعية هذه.
    The EU also welcomes the ICC's intensified efforts relating to its outreach activities in the field. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بجهود المحكمة الجنائية الدولية المكثفة المتعلقة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في الميدان.
    A provision of $10,000 has been included for community mobilization and awareness-raising activities. UN وأدرج اعتماد قدره 000 10 دولار لتعبئة المجتمعات المحلية والقيام بأنشطة التوعية.
    It was mainly non-governmental organizations that were responsible for providing such services and conducting awareness-raising activities. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية هي المسؤول الرئيسي عن تقديم مثل هذه الخدمات والاضطلاع بأنشطة التوعية.
    Public awareness activities on the part of governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector are often carried out via the media. UN ويجري في العادة الاضطلاع بأنشطة التوعية العامة من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عبر وسائط الإعلام.
    To this end, MONUC and other partners are setting up child protection networks and undertaking other sensitization activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم البعثة والشركاء الآخرون بإنشاء شبكات لحماية الأطفال، ويضطلعون بأنشطة التوعية الأخرى.
    Those outreach activities were carried out in the most remote villages of the country and in local languages. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة التوعية المذكور في القرى الواقعة في أقاصي البلد وباللغات المحلية.
    :: Government authorities should provide more resources to the private sector for industry outreach activities UN :: ينبغي أن توفر السلطات الحكومية المزيد من الموارد إلى القطاع الخاص من أجل القيام بأنشطة التوعية في الأوساط الصناعية
    102. outreach activities took place with the funds and programmes and United Nations regional commissions in Beirut, Addis Ababa and Nairobi. UN ١٠٢ - وجرى الاضطلاع بأنشطة التوعية مع الصناديق والبرامج، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في بيروت وأديس أبابا ونيروبي.
    The ISU also provided information and advice to States Parties conducting their own outreach activities to promote universalization. UN وقامت الوحدة أيضاً بتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الدول الأطراف التي تضطلع بأنشطة التوعية الخاصة بها من أجل الترويج لعالمية الاتفاقية.
    OIOS recommended that the Department should include objectives and expected accomplishments relating to its outreach activities in its next strategic framework. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدمج الإدارة الأهداف والإنجازات المتوقعة المتصلة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في إطار استراتيجيتها القادمة.
    States are encouraged to foster outreach activities by or with industry, academia, regulators and other relevant organizations. UN وتُشجَّع الدول على العناية بأنشطة التوعية إما بواسطة الأوساط الصناعية والأكاديمية والتنظيمية الرقابية وسائر المنظمات ذات الصلة وإما بالتعاون معها.
    The Council commends the important outreach activities of the Special Court in bringing its judicial work to the attention of the people of Sierra Leone and Liberia, and thereby contributing to the restoration of the rule of law throughout those countries and the region. UN ويشيد المجلس بأنشطة التوعية الهامة التي تضطلع بها المحكمة الخاصة من أجل تعريف شعبي سيراليون وليبريا بأعمالها القضائية، ومن ثم إسهامها في إعادة إرساء سيادة القانون في كافة أنحاء البلدين وفي المنطقة.
    The programme could consider implementing clearly defined follow-up projects after awareness-raising activities. UN :: يمكن للبرنامج النظر في تنفيذ مشاريع متابعة محددة بوضوح بعد الاضطلاع بأنشطة التوعية.
    (iv) Number of key partner countries that undertake awareness-raising activities to promote sustainable urban development UN ' 4` عدد البلدان الشريكة الرئيسية التي تضطلع بأنشطة التوعية للنهوض بالتنمية الحضرية المستدامة
    awareness-raising activities to combat racism and discrimination are conducted by the Slovak National Centre for Human Rights as well. UN ويضطلع أيضاً بأنشطة التوعية لمكافحة العنصرية والتمييز المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.
    The network of United Nations information centres will assist in awareness-raising activities. UN وستساعد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في الاضطلاع بأنشطة التوعية.
    :: Convening of monthly discussion sessions with 30 human rights clubs in 15 counties on community human rights awareness activities, including the organization of Human Rights Day celebrations UN :: عقد دورات شهرية للمناقشة مع 30 ناديا من نوادي حقوق الإنسان في 15 مقاطعة، فيما يتعلق بأنشطة التوعية بحقوق الإنسان على الصعيد المحلي
    Government and its partners collaborated with a number of other women's organizations to carry out sensitization activities for women aspirants of the 2007 general election, as well as women's rights to participate in the political process. UN وتتعاون الحكومة وشركاؤها مع عدد من المنظمات النسائية الأخرى للاضطلاع بأنشطة التوعية للنساء اللائي يطمحن إلى المشاركة في انتخابات عام 2007، فضلاً عن حق المرأة في المشاركة في العملية السياسية.
    Promoting health education activities for those who handle food between the school population and the community; UN النهوض بأنشطة التوعية الصحية لصالح أولئك الذين يتعاملون مع الأغذية فيما بين مرتادي المدارس والمجتمع؛
    303. The Committee recommends that the State party take all effective measures, including the development of strategies and awarenessraising activities, to reduce and prevent the abandonment of children. UN 303- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما في ذلك وضع استراتيجيات والاضطلاع بأنشطة التوعية للحد من التخلي عن الأطفال ومنعه.
    The Family Support Centre only offers its support services in the capital city, Honiara, but delivers awareness raising activities in the provinces. UN ويقدم مركز دعم الأسرة خدمات الدعم في العاصمة هونيارا فحسب، لكنه يضطلع بأنشطة التوعية في المقاطعات.
    It also assists in outreach and advocacy activities related to the RCM. UN كما أنها تساعد في الاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus