"بأنشطة الرصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitoring activities
        
    • conduct of monitoring
        
    The work of the verification commission will be complemented by the regular monitoring activities of United Nations peacekeeping personnel. UN وسيجري إكمال عمل لجنة التحقق بأنشطة الرصد العادية التي يضطلع بها أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    The absence of financial and technical means prevents the country from undertaking monitoring activities. UN الافتقار إلى الوسائل المالية والتقنية يمنع البلد من الاضطلاع بأنشطة الرصد
    The lack of appropriate technical structures prevents such monitoring activities. UN انعدام الهياكل التقنية الملائمة يمنع القيام بأنشطة الرصد.
    Tools such as transportation facilities, equipped staffed knowledgeable in monitoring activities are lacking. UN فلا توجد أدوات مثل وسائل النقل، والموظفين المجهزين ذوي الدراية بأنشطة الرصد.
    XII.36 The Secretary-General indicates that resources estimated at $2,455,900 would be utilized for the conduct of monitoring and evaluation activities during the biennium 2012-2013. UN ثاني عشر-36 يشير الأمين العام إلى أنه سيتم استخدام موارد تقدر بنحو 900 455 2 دولار للقيام بأنشطة الرصد والتقييم خلال فترة السنتين 2012-2013.
    The civil society also conducts the same monitoring activities on a regular basis. UN ويقوم المجتمع المدني أيضاً بأنشطة الرصد نفسها على أساس منتظم.
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    Within the framework of existing resources and capacity, the United Nations will continue to undertake protection and monitoring activities. UN في إطار الموارد المتاحة والقدرات القائمة، ستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بأنشطة الرصد والحماية.
    Recognizing that monitoring activities can only be undertaken with the prior acquiescence of the States concerned, UN وإذ تسلم بعدم إمكانية الاضطلاع بأنشطة الرصد إلا بموافقة مسبقة من الدول المعنية،
    The Engineering Section contributed significantly to ensuring greater mobility for the Mission in its patrol and monitoring activities by improving the condition of vital bridges and roads. UN وساهم قسم الهندسة مساهمة كبيرة في كفالة تعزيز قدرة البعثة على الحركة أثناء نشر دورياتها واضطلاعها بأنشطة الرصد بتحسين حالة الجسور والطرق الحيوية.
    This statement, per se, should not place any restrictions on the Commission's ability to conduct monitoring activities at any site throughout Iraq. UN ولا ينبغي لهذا البيان بحد ذاته أن يضع أية قيود على قدرة اللجنة على الاضطلاع بأنشطة الرصد في أي موقع في جميع أنحاء العراق.
    Other needs relate to capacity to collect and update relevant information, including data, to undertake long-term monitoring activities. UN وتتعلق الاحتياجات الأخرى بالقدرة على جمع المعلومات ذات الصلة واستيفائها، بما في ذلك البيانات، للاضطلاع بأنشطة الرصد في الأجل الطويل.
    The UNHCR Manual provides staff with guidance on monitoring procedures to be applied to all projects and stipulates that monitoring activities should be carried out by agencies implementing sub-projects, the UNHCR field offices and UNHCR headquarters. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع الوكالات التي تنفذ مشاريع فرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقر المفوضية بأنشطة الرصد.
    UNHCR's Manual provides staff with guidance on monitoring procedures to be applied to all projects and stipulates that monitoring activities should be carried out by agencies implementing sub-projects, the UNHCR field office and UNHCR Headquarters. UN ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع بأنشطة الرصد الوكالات المنفذة للمشاريع الفرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقرها.
    They will continue to conduct intensive monitoring activities throughout the country, alerting the Force Commander to important developments and, if necessary, advising the Mission to deploy the Force reserve to enhance security. UN وسيواصلون القيام بأنشطة الرصد المكثفة في شتى أنحاء البلد، وتنبيه قائد القوة للتطورات المهمة، وإسداء المشورة للبعثة عند الاقتضاء، كي تنشر قوات احتياطية لتعزيز الأمن.
    The Mission is also coordinating the activities of the Monitoring Committee and performing monitoring activities with respect to the human rights situation and the media, and is preparing to assist in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN كما تعمل البعثة أيضا على تنسيق أنشطة لجنة الرصد وتقوم بأنشطة الرصد فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام وهي تستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Some staff and other resources are being gradually redirected to monitoring activities as they become available, due to ongoing process and rule simplification work, additional automation and expanded delegation of authority. UN ويجري إعادة توجيه بعض الموظفين وغيرهم من الموارد بصورة تدريجية للقيام بأنشطة الرصد حال توفرهم، وذلك بسبب الأعمال المستمرة المتعلقة بتبسيط العمليات والقواعد، وإضافة التشغيل الآلي وتوسيع تفويض السلطة.
    Non-governmental organizations have suggested that the inability of countries to monitor their waters is partly due to globalized economic policies, which restrict the capacity of the State to undertake monitoring activities. UN وكان من رأي المنظمات غير الحكومية أن عدم قدرة بعض البلدان على رصد مياهها الإقليمية إنما يرجع في جزء منه إلى سياسات العولمة الاقتصادية التي تحد من قدرة الدولة على القيام بأنشطة الرصد.
    24. The Operation has been limited by current United Nations security restrictions in its conduct of continuous on-site monitoring activities throughout the country. UN ٢٤ - وتخضع العملية في قيامها بأنشطة الرصد الموقعي المتواصلة في شتى أنحاء البلد، بالقيود اﻷمنية الحالية لﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General indicates that resources estimated at $2,455,900 would be utilized for the conduct of monitoring and evaluation activities during the biennium 2012-2013. UN يشير الأمين العام إلى أنه سيتم استخدام موارد تقدر بنحو 900 455 2 دولار للقيام بأنشطة الرصد والتقييم خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus