"بأنشطة المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities of the Court
        
    • activities of the Tribunal
        
    • the Tribunal's activities
        
    • the Court's activities
        
    • court activity
        
    • Tribunal activities
        
    • the activities of the
        
    Those seminars and briefings will certainly promote awareness about the activities of the Court. UN وهذه الندوات والإحاطات الإعلامية سوف تزيد بالتأكيد من درجة الوعي بأنشطة المحكمة.
    It reflects the interest of the General Assembly in the activities of the Court. UN إنه يجسد اهتمام الجمعية العامة بأنشطة المحكمة.
    A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. UN ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. UN ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    A calendar of the Tribunal's activities is issued regularly. UN ويُنشر دوريا جدول زمني بأنشطة المحكمة.
    Having said that, I will now turn to the report on the Court's activities. UN وبعد قولي هذا، أنتقل اﻵن إلـى التقريـــر الخاص بأنشطة المحكمة.
    That information concerned the activities of the Court during the first quarter of the year 2008, i.e. it related to a point in time when the case against the author was still ongoing. UN وتعلقت هذه المعلومات بأنشطة المحكمة خلال الربع الأول من عام 2008، أي أنها تعلقت بمرحلة زمنية كانت القضية قائمة خلالها ضد صاحب البلاغ.
    However, it is also striking testimony to the interest that the General Assembly — and through it, the entire international community — takes in the activities of the Court. UN على أنه يمثل أيضا شهادة ناطقـــة باهتمام الجمعية العامة - واهتمام المجتمع الدولـــي بأسره من خلالها - بأنشطة المحكمة.
    Finally, we are pleased to note the various other non-judicial activities of the Court, including the hosting of a number of visits and the publications of the Court. UN وأخيرا، نحيط علما بأنشطة المحكمة غير المتعلقة بالجوانب القضائية، بما في ذلك استضافتها لعدد من الزيارات وكذلك منشورات المحكمة.
    The report on the activities of the Court before the General Assembly (A/57/4) is particularly significant in this regard. UN والتقرير المعني بأنشطة المحكمة والمعروض على الجمعية العامة (A/57/4) يحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    3. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, at the invitation of the Council, the Prosecutor or the Registrar of the Court may be invited to attend its meetings to give assistance with regard to matters within their competence. UN 3 - عندما ينظر مجلس الأمن في المسائل المتصلة بأنشطة المحكمة ، يجوز للمدعي العام للمحكمة أو مسجلها، بناء على دعوة المجلس، حضور جلساته لتقديم مساعدة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاصهما().
    " Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court " . UN " عندما ينظر مجلس الأمن في المسائل المتصلة بأنشطة المحكمة ، فإنه يجوز لرئيس المحكمة أو للمدعي العام، بناء على دعوة المجلس، أن يحضر جلساته لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة " .
    Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. UN ومع ذلك توجد عدة مكاتب داخل اﻹدارة تقوم بصفة يومية باﻹشراف على اﻷعمال المتعلقة بأنشطة المحكمة وبرصد تلك اﻷعمال وتجهيزها.
    A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. UN ويدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work related to the activities of the Tribunal away from their normal place of residence. UN ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة.
    In addition, the President is holding, only within the Chambers, a series of meetings for the discussion of legal issues pertaining to the Tribunal's activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الرئيس، داخل الدوائر فحسب، سلسلة من الاجتماعات الهادفة إلى مناقشة المسائل القانونية المتصلة بأنشطة المحكمة.
    The mailing list also includes the United Nations Secretariat, the members of the Security Council, the Group of 77 and the Group of African States, senior staff of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the main offices in New York concerned with the Tribunal's activities, United Nations Information Centres and Permanent Missions to the United Nations. UN كما تشمل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعضاء مجلس اﻷمن وأعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ وأعضاء الجماعة اﻷفريقية وكبار المسؤولين عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمكاتب الرئيسية في نيويورك المعنية بأنشطة المحكمة ومكاتب اﻷمم المتحدة ومراكزها اﻹعلامية والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Although sporadic relations with some of the wire services, as well as with some daily newspapers in Belgrade and Zagreb, had been established at the outset, it had proved very difficult to establish a truly reliable network of contacts with media from the region most affected by the Tribunal's activities. UN فرغم أنه قد أقيمت منذ البداية علاقات غير منظمة مع بعض وكالات اﻷنباء، وكذلك مع بعض الصحف اليومية من بلغراد وزغرب، فقد كان من الصعب جدا إقامة شبكة اتصالات يعول عليها حقا مع وسائط اﻹعلام من المنطقة اﻷكثر تأثرا بأنشطة المحكمة.
    The security of Court staff, victims, witnesses and others who could be affected by the Court's activities are paramount concerns. UN وأمن موظفي المحكمة والضحايا والشهود وغيرهم ممن قد يتأثر بأنشطة المحكمة شواغل فائقة الأهمية.
    The commemoration of the fiftieth anniversary of the International Court of Justice provided the opportunity to reflect deeply on the judicial settlement of international disputes and to expand awareness of the Court's activities. UN وقد أتاح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء محكمة العدل الدولية فرصة للتأمل العميق في التسوية القضائية للمنازاعات الدولية وزيادة الوعي بأنشطة المحكمة.
    (g) Publications: publication of various information materials relating to court activity and the broader work of the Tribunal; UN (ز) المنشورات: نشر مختلف المواد الإعلامية المتعلقة بأنشطة المحكمة وعملها بصفة عامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus