"بأنشطة المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the activities of the Organization
        
    • the Organization's activities
        
    The United Nations website is one of the main sources of information about the activities of the Organization. UN ويشكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة أحد المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    That discussion should go hand in hand with a global reassessment of the financial situation with regard to the activities of the Organization. UN وينبغي لتلك المناقشة أن تسير يدا بيد مع عملية إعادة تقييم شاملة للوضع المالي فيما يتعلق بأنشطة المنظمة.
    The international press and the public at large had taken a keen interest in the activities of the Organization and looked to it with hope and aspiration. UN وذكر أن الصحافة الدولية والجمهور بصورة عامة يبديان اهتماما بالغا بأنشطة المنظمة ويعلقان عليها آمالا وطموحات.
    The round tables that had taken place would be properly followed up in order to move the Organization's activities forward. UN وسوف تتابع الموائد المستديرة التي عقدت من أجل المضي قدما بأنشطة المنظمة.
    The Director-General expects the group to advise him on a continuing basis to carry out the Organization's activities in these areas. UN ويتوقع المدير العام أن يقدم له الفريق المشورة على أساس مستمر للاضطلاع بأنشطة المنظمة في هذه المجالات.
    Member States must continue to work closely with the Department of Public Information, which carried out vital work in raising awareness of the Organization's activities. UN ودعا الدول الأطراف إلى وجوب مواصلة العمل عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام التي تؤدي مهمة حيوية لنشر الوعي بأنشطة المنظمة.
    The most important consideration for the programme of public information was to ensure that the widest possible audience was reached and informed of the activities of the Organization. UN فالاعتبار اﻷهم بالنسبة لبرنامج اﻹعلام هو ضمان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجمهور وإبلاغهم بأنشطة المنظمة.
    In conclusion, I would also like to touch upon the relevance of the important United Nations reform process to the activities of the Organization in the disarmament area. UN وفي الختام، أود أن أتناول بالذكر صلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، التي هي عملية هامة، بأنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح.
    27. The United Nations website has continued to be the main source of information about the activities of the Organization. UN 27 - لا يزال موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت يمثل المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    The objectives are to familiarize them with the activities of the Organization and to train them in the competencies required to carry out their assigned tasks successfully. UN وتمثلت أهداف هذا البرنامج في تعريف الموظفين بأنشطة المنظمة وتدريبهم على الكفاءات اللازمة لإنجاز الأعمال المسندة إليهم بنجاح.
    In his capacity as Director of the information centre, the United Nations resident coordinator has welcomed the views of the host Government with regard to coordination with the Ministry of Foreign Affairs, as well as to increasing efforts to promote the activities of the Organization. UN ورحب المنسق المقيم للأمم المتحدة، بوصفه مدير مركز الإعلام، بآراء الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالتنسيق مع وزارة الخارجية، وكذلك بزيادة الجهود للنهوض بأنشطة المنظمة.
    They agreed that the Millennium Assembly and Summit provided a unique opportunity to publicize the activities of the Organization with renewed vigour and maximize its exposure in the symbolically important year 2000. UN وأقروا بأن دورة الجمعية العامة ومؤتمر القمة للألفية يهيئان فرصة فريدة من نوعها للتعريف بأنشطة المنظمة بعزم متجدد وزيادة الوعي بها إلى أقصى حدّ ممكن في عام 2000 بما له من أهمية رمزية.
    It must not only promote awareness of the activities of the Organization and the problems of developing countries, but also draw attention to the attainments of those countries so that the international community would not have an erroneous impression of them. UN ولا يجب عليها فقط التعريف بأنشطة المنظمة ومشاكل البلدان النامية، ولكن أيضا التركيز على إنجازات هذه البلدان، حتى لا يكون لدى المجتمع الدولي صورة خاطئة عن هذه البلدان.
    The Council may invite any non-member Government or any of the organizations referred to in article 14, article 20 and article 29, interested in the activities of the Organization to attend as observers any of the meetings of the Council. UN يجوز للمجلس أن يدعو أي حكومة غير عضو أو أياً من المنظمات المشار إليها في المواد 14 و20 و29 المهتمة بأنشطة المنظمة لحضور أي من اجتماعات المجلس بصفة مراقب.
    16. The continuing proliferation of news media worldwide will significantly increase the demand for information about the activities of the Organization. UN ١٦ - وسوف يؤدي التكاثر المستمر في وسائط اﻹعلام اﻹخبارية في أنحاء العالم إلى زيادة كبيرة في الطلب على المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    A combination of traditional and new media had been found to be the most effective means of communicating the Organization's activities to the public. UN وتبين أن استعمال مزيج من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة هو أنجع وسيلة لإعلام الجمهور بأنشطة المنظمة.
    At the same time, there should be a rationalized reallocation of resources to make the Organization's activities and operations better known. UN وفي الوقت ذاته، سيكون من الضروري إعادة تخصيص الموارد بصورة رشيدة، من أجل التعريف على نحو أفضل بأنشطة المنظمة وعملياتها.
    Incomplete or late payments from Member States thus exacerbate the circumstances in which the Organization's activities are conducted. UN ولذا فإنَّ دفعات الدول الأعضاء غير الكاملة أو المتأخرة تؤدي إلى تردِّي الظروف التي يُضطلع في ظلها بأنشطة المنظمة.
    The establishment of the Group of Friends of Spanish would help strengthen multilingualism at the United Nations, but information about the Organization's activities should still be disseminated in all six of its official languages. UN وسيساعد إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في تعزيز تعدد اللغات في الأمم المتحدة، ولكن ما زال يتعين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة بجميع لغاتها الرسمية الست.
    He also commended the role of the United Nations information centres in informing different population groups, in their own languages, about the Organization's activities throughout the world, and called for the capacity of the centres to be strengthened. UN وأضاف أنه يشيد أيضا بدور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في توعية مختلف المجموعات السكانية، بلغاتها الخاصة بها، بأنشطة المنظمة عبر العالم؛ وطالب بتعزيز قدرة هذه المكاتب.
    90. The rule of law was a cross-cutting issue relevant to the Organization's activities in almost all areas. UN 90 - وواصل القول إن سيادة القانون مسألة شاملة ذات صلة بأنشطة المنظمة في جميع المجالات تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus