"بأنشطة تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities related to
        
    • activities on
        
    • activities relating to
        
    • activities that are relevant to
        
    • of activities relating
        
    The President urged its members to generate ideas and proposals on how to initiate activities related to reconciliation. UN وحث الرئيس أعضاء المجلس على توليد الأفكار والمقترحات بشأن كيفية المبادرة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمصالحة.
    The briefings were attended by about 20 representatives from developing countries that might seek financial support for activities related to the preparation of submissions to the Commission. UN وحضر الاجتماعات الإعلامية نحو 20 ممثلاً من بلدان نامية قد تسعى إلى الحصول على دعم مالي للقيام بأنشطة تتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة.
    UNCTAD was encouraged to carry out activities on technology transfer in line with the Accra Accord. UN وشُجّع الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بنقل التكنولوجيا بما يتمشى مع اتفاق أكرا.
    UNCTAD was encouraged to carry out activities on technology transfer in line with the Accra Accord. UN وشُجّع الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بنقل التكنولوجيا بما يتمشى مع اتفاق أكرا.
    The number of States where UNHCR undertook activities relating to statelessness has risen significantly. UN فقد ارتفع عدد الدول التي اضطلعت فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة تتعلق بانعدام الجنسية ارتفاعاً هاماً.
    The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency at that time, indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 64 - وتضمَّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات التي كانت متاحة للوكالة آنذاك، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    activities related to indigenous peoples have been or are being undertaken by OHCHR staff in a number of countries including Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Congo, Ecuador, Guatemala, Kenya, Mexico and Nepal. UN ولقد اضطلع موظفو المفوضية أو ما زالوا يضطلعون بأنشطة تتعلق بالشعوب الأصلية في عدد من البلدان، بما فيها إكوادور وبوليفيا وشيلي وغواتيمالا وكمبوديا وكولومبيا والكونغو وكينيا والمكسيك ونيبال.
    Pursuing activities related to the phasing out of ozone-depleting substances as defined in the Montreal Protocol UN الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
    Over the past three bienniums, the Tribunal has carried out activities related to the preparation of the records and archives of the Tribunal for transfer to the Mechanism, the institution that will be responsible for their continued management following the completion of the mandate of the Tribunal. UN وخلال فترات السنتين الثلاث الماضية، قامت المحكمة بأنشطة تتعلق بإعداد سجلات ومحفوظات المحكمة لنقلها إلى الآلية، وهي المؤسسة التي ستضطلع بالمسؤولية عن استمرار إدارتها بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    G. Pursuing activities related to the phasing out of ozone-depleting substances as defined in UN زاي- الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو
    24. In addition, members of CASA have undertaken activities related to the implementation of the Programme of Action, as set out below. UN 24 - وإضافة إلى ذلك قامت الجهات التالية الأعضاء في الآلية بأنشطة تتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Based on the action plans, FAO prepared a multi-country project for United Nations Development Programme (UNDP) funding with activities related to radio infrastructure and equipment improvement, development of legal and institutional mechanisms and capacity-building through research and training. UN واستنادا إلى خطط العمل، أعدت الفاو مشروعا متعدد البلدان لتمويله من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بأنشطة تتعلق بتحسين الهياكل اﻷساسية لﻹذاعة ومعداتها، وإيجاد اﻵليات القانونية والمؤسسية، وبناء القدرات من خلال البحث والتدريب.
    Indeed, the World Customs Organization is an intergovernmental organization that carries out activities on issues of interest to the General Assembly. UN والواقع أن المنظمــة العالمية للجمــارك منظمــــة حكومية دولية تضطلع بأنشطة تتعلق بمسائل ذات اهتمــام للجمعية العامة.
    The World Trade Organization also conducts training and technical cooperation activities on intellectual property. UN وتضطلع منظمة التجارة العالمية أيضا بأنشطة تتعلق بالتدريب والتعاون التقني في مجال الملكية الفكرية.
    17. The Institute continued to carry out activities on priority issues of the African region. UN ١٧ - وواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية للمنطقة اﻹقليمية الافريقية.
    59. Throughout 2011, UNCTAD undertook and participated in activities on issues at the interface between trade and environment, such as: UN 59- وطوال عام 2011، اضطلع الأونكتاد بأنشطة تتعلق بالقضايا التي تتفاعل فيها التجارة والبيئة وشارك فيها، مثل ما يلي:
    Under the work programme, several ASEAN projects on activities relating to combating and preventing transnational crime had been successfully conducted by member countries. UN وفي إطار برنامج العمل، نفذت البلدان الأعضاء بنجاح عدة مشاريع للرابطة خاصة بأنشطة تتعلق بالجريمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    In Central Asia and Eastern Europe, activities relating to both data generation and diversification of treatment services have been undertaken. UN 21- ففي آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية، جرى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بتوليد البيانات، وتنويع خدمات المعالجة على حد سواء.
    29. In response to requests from Member States, the Regional Centre carried out activities relating to security sector reform. UN 29 - استجابة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، قام المركز الإقليمي بأنشطة تتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    63. The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency at that time, indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 63 - وتضمَّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات التي كانت متاحة للوكالة آنذاك، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    48. The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency, indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 48 - وتضمّن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة، والتي تشير إلى أنَّ إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    (1) Conduct of activities relating to international transfers of goods without obtaining a licence, safeguards conclusion or document under the established procedure; UN (1) القيام بأنشطة تتعلق بالنقل الدولي للبضائع دون الحصول على رخصة أو عقد ضمانات أو وثيقة ضمانات بموجب التدابير القائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus